A musical project on the Chanson de Roland

De Wicri Chanson de Roland
Language: français  • Deutsch • English
logo working area Page in progress

This page provides information on the musical aspects of the Wicri/Chanson de Roland project.

In introduction shows a path of discovery for amateur and curious musicians. Then the Wicri/Chanson de Roland project is introduced in its scientific context (for historians and linguists). After, a musical suite (Oratorio profane) by Gilles Mathieu brings an original development to this digital project. Finally, a conclusion proposes to examine a European sequel.

Discovering Roland and the legendary world of Charlemagne while singing

This wiki, called "Wicri/Chanson de Roland", is a digital library that contains musical elements. In particular, it gives access to a secular oratorio composed by a contemporary author: Gilles Mathieu.

A performance by the academic choir of de Nancy in 2009

A music lover (or a choir director) will be able to listen to an interpretation (for example the second movement, accessible on the right).

In a choir, a singer will find work files like:


\new Staff \with {
  midiInstrument = "voice oohs"
  instrumentName = #"S "
  shortInstrumentName = #"S "
  } {
  \relative c' {  
   \time 4/4 \key bes \major 
        r2 r4 \f d4\(
        a'4. b8 c b a g
    \time 3/4 
      a2 d,4
      f4. g8 e4
      d2\) d4\(
     \time 4/4
      a'4. bes?8 c bes? a g
   \time 3/4
      a2\) d,4 
      ees?4.\( f8 ees?4
      d2.\)
  }  }
 \addlyrics { 
              Car - les
              li - re -- is  nostr' em -- pe -- rer ma -- gnes.
              Set anz tuz pleins ad e - stet en E - s paigne
            }



Gautier 1895 couverture couleur.png
Charlemagne à la bataille.jpg

If a curious (and French[1]) singer wants to place what he sings in context, he could will find, for example, a complete translation of this epic poem (written by Léon Gautier for the general public and second graders in 1895).

      Here is for example (in Franch) the chapter corresponding to the verse above.

Each movement is detailed by musical phrases.

      Here are the 20 bars that contain the phrase above.

The reader will find a thumbnail given here on the right. He will be able to discover that it comes from a manuscript produced around 1455, nearly 700 years after the defeat of Roncesvalles.

Introducing the Wicri/Chanson de Roland project

WicriRéseauGabarit3.png

Pour aller sur Wicri/Wicri (fr)

Pour aller sur le wiki d'accueil du domaine lorexplor.ixtex.fr (fr)

Pour aller sur le pool d'images du réseau Wicri sur le domaine lorexplor.istex.fr

Pour aller sur le wiki d'accueil du réseau Wicri sur le domaine wicri-demo.istex.fr

Pour aller sur le pool d'images du réseau Wicri sur le domaine wicri-demo.istex.fr

Pour aller sur le wiki de service Wicri/Manuel (fr)

Pour aller sur le wiki de service Wicri/Base 1.28 (fr)

Pour aller sur le wiki de service Wicri/Base 1.31 (fr)

Pour aller sur le wiki de service Wicri/Métadonnées (fr)

Pour aller sur Wicri/Outils (fr)

Pour aller sur Wicri/Archéologie (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Arts (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Musique (fr)

Pour aller sur Wicri/Ingénierie (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Psychologie (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Yoga (fr)

Pour aller sur Wicri/Informatique (fr)

Pour aller sur Wicri/Sic (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Histoire des sciences (fr)

Pour aller sur le wiki Wicri/Histoire de l'IST (fr)

Pour aller sur Wicri/Linguistique (fr)

Pour aller sur Wicri/Mathématiques (fr)

Pour aller sur Wicri/Santé (fr)

Pour aller sur Wicri/Biomasse (fr)

Pour aller sur Wicri/Eau (fr)

Pour aller sur Wicri/Bois et forêts (fr)

Pour aller sur Wicri/Terre (fr)

Pour aller sur Wicri/Sols urbains (fr)

Pour aller sur Wicri/Agronomie (fr)

Pour lire les Mots de  l'Agronomie (fr)

Pour aller sur Wicri/Animaux (fr)

Pour aller sur le wiki des émérites de Lorraine (fr)

Pour aller sur Wicri/Artist (fr)

Pour aller sur Wic/Sic/Cide (fr)

Pour aller sur Wic/Sic/H2PTM (fr)

Pour aller sur Wicri Sic/VSST (fr)

Pour aller sur le wiki du réseau Médici (fr)

Pour aller sur Wicri/Afrique (fr)

Pour aller sur Wicri/Amérique (fr)

Pour aller sur Wicri/Asie (fr)

Pour aller sur Wicri/Europe (fr)

Pour aller sur Wicri/Océanie (fr)

Pour aller sur Wicri/Belgique (fr)

Pour aller sur Wicri/Allemagne (fr)

Pour aller sur Wicri/France (fr)

Pour aller sur Wicri/Luxembourg (fr)

Pour aller sur Wicri/Francophonie (fr)

Pour aller sur Wicri/Maroc (fr)

Pour aller sur Wicri/Brésil (fr)

Pour aller sur Wicri/Canada (fr)

Pour aller sur Wicri/Grande Région (fr)

Pour aller sur Wicri/Rhénanie-Palatinat (fr)

Pour aller sur Wicri/Sarre (fr)

Pour aller sur Wicri/Wallonie (fr)

Pour aller sur Wicri/Chanson de Roland (fr)

Pour aller sur Wicri/Grand Est (fr)

Pour aller sur Wicri/Grand Est (fr)

Pour aller sur Wicri/Alsace (fr)

Pour aller sur Wicri/Lorraine (fr)

Pour aller sur Wicri/Histoire Lorraine (fr)

Pour aller sur Wicri Lorraine/Bul Nancy (fr)

Pour aller sur Wicri/Nancy (fr)

Pour aller sur Wicri/Île-de-France (fr)

The Wicri network (in French)

The Wicri project

The Wicri project explores new digital practices for research and culture. It was launched a dozen years ago, in a context of cooperation between the Inist and the Université de Lorraine. It is now supported by the Université Paris 8. It aims at promoting the transfer of knowledge between the world of research and society.

It is inspired by the dynamic Wikipedia where users have developed a gigantic encyclopedia, several digital libraries (example Wikisource) and dictionaries.

The Wicri project therefore uses the MediaWiki engine (that of Wikipedia) with some notable specificities:

  • Contributors are selected by a sponsorship mechanism, and all their interventions are identified (no anonymity).
  • It brings together a set of thematic (or institutional) wikis. Each wiki contains an encyclopedic core that allows browsing through a set of texts.
LogoWicriMusique2021Fr.png

For example, a wiki is dedicated to music. It is particularly aimed at amateur musicians. This wiki offers:

The Chanson de Roland becomes a huge hypertext

Most of the wikis mentioned above are applications that are strongly related to digital libraries where a set of works in a given theme is put online. These structures are relatively independent of each other.

La Chanson de Roland is an epic poem in which characters and events are quoted or described in a set of chansons de geste (Cycle carlovingien). Each song is contained in a set of original manuscripts that are taken up with revisions over several centuries. Since the 19th century, a large number of philologists, historians or linguists have been interested in this literature with sometimes contradictory analyses.

It is therefore hundreds of manuscripts, hundreds of critical editions (or translations), thousands of articles that must be considered. They all deal with the same subject.

Manuscripts in process (hypertext reissue) on this wiki
Page1-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg Châteauroux, Bibl. mun., ms. 0001, f. 001 - vue 2.jpeg BNF Manuscrit 860 Chanson de Roland F13.jpeg Pfaffe Konrad - Rolandslied - cod. pal. germ. 112 - 018.jpg
Manuscrit d'Oxford Manuscrit de Châteauroux Manuscrit de Paris Manuscrit de Konrad

The most famous of the manuscripts (the Oxford one) contains several hundred couplets (laisses in French). For each laisse, a page makes it possible to compare different versions. See for example:

Another example of reissue with Léon Gautier's glossary
Gautier 1872 glossaire emperere.jpg

The treatment of critical editions is also very relevant in a hypertext approach. The figure on the right shows Léon Gautier's glossary entry for the term Emperere. This glossary occupies approximately 200 pages (with an average of 20 to 30 entries per page). The wiki offers 3 navigation paths in this glossary:

Orlando furioso - 1560 edition
Research articles and works inspired by the Chanson de Roland

In addition to reference works, it is worth mentioning here other sources of information:

  • research articles. On Google Scholar, the query "chanson de roland" gives 30,000 results (and 200,000 for Charlemagne).
  • the multiple articles, poems, images that were inspired by this epic. For example:

Musical topics

We have shown the interest and scope of a digital project on the Chanson de Roland.

This poem naturally inspired musicians.

On this wiki, we have for example excerpts from the opera Roland à Roncevaux d'Auguste Mermet. This piece sings of Roland's bravery but has little to do with Théroulde's poem.

Likewise, the poem Orlando furioso was the basis of some operas by Vivaldi, Lulli, Luigi Rossi or Georg Friedrich Handel. But their framework is very far from that of the Chanson de Geste.

Contributions of Gilles Mathieu's oratorio for the digital site

a juggler

The musical works inspired by the Chanson de Roland are therefore often quite far from the original text.

For his part, Gilles Mathieu composed his libretto from a selection of fifty verses from which he extracted essential verses for their dramatic intensity. He thus joined the jugglers who declaimed while singing the verses of the song.

Gilles Mathieu's work therefore becomes a remarkable entry point for rediscovering the Chanson de Roland.

On an operational level concerning digitization, this work plays a very interesting role. Indeed, the previous paragraph shows the extent of the work which amounts to ten years of development. On the other hand, the treatment of the verses chosen by Gilles Mathieu makes it possible to focus on an intermediate result in 2 years (i.e. one year from the day of writing this article).

A first production of a new score
In project, a version for English-speaking readers

Contributions of the digital site for a musical project on the music of Gilles Mathieu

The oratorio was performed by the Chorale Universitaire de Nancy in 2009. It can be listened to in its entirety, movement by movement, on this wiki (here for example).

Likewise, all the scores (in PDF) are accessible in the same way.

For the past few weeks, for the ensemble of voices (SATB), the working documents (which have become traditional on choir sites) have been available.

This set can already be used by any musical formation that would like to interpret the whole (or part of the oratorio).

For the future, two medium-term objectives (one year) are sought:

In the longer term, two objectives are targeted:

  • offer the public of a concert consequent works with an adapted navigation.
  • for specialists (or the curious) to deal with manuscripts (or reference works) in their entirety.

Thus a musical project launched today can:

  • for choristers, benefit from an adaptable work base at the start of rehearsals,
  • for the public, distribute a quality site at the time of the concerts.

Finally, experiments are underway in a multilingual strategy:

A European Conclusion

Empire carolingien 768-811.jpg

Charlemagne is an emperor who ruled much of Europe. In the Middle Ages, the Chanson de Roland was copied, translated into multiple languages ​​(German, Italian, Noroit), or... contradicted in Spain.

In this Europe, four countries (Germany, Belgium, France, Luxembourg) have active frameworks for cross-border cooperation (Greater Region, Upper Rhine, Champagne-Ardenne Wallonia).

At the heart of this cross-border space, thanks to the A Cœur Joie movement, the idea of ​​setting up a musical project was raised, particularly on the island of Kos between Lorraine and Wallonia. In Lorraine, within the framework of a symposium on the amateur musician, this reflection was taken up.

A musical project, around Gilles Mathieu's oratorio carried and sung by a group of border regions mentioned here, is therefore a relevant objective, probably capable of obtaining European funding. Among the potential frameworks, let us mention the Choralies of Vaison-la-Romaine in 2025. In other words, it would take a year to two to study the project and about a year of musical work.

Three years is also the time needed to offer the public a significant digital library from the current site.

At work !

See also

Notes
  1. We are working on a multilingual version that will offer such a ressource for English readers.