Discussion:DC 2011 La Haye : Différence entre versions
De Wicri SIC
imported>Jacques Ducloy |
imported>Jacques Ducloy m (5 révisions importées) |
||
| (3 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
==Le lieu== | ==Le lieu== | ||
| + | |||
| + | Le texte de l'annonce préalable est : | ||
| + | * ''We are pleased to announce that DC-2011, the eleventh International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, will take place at the '''National Library of the Netherlands''' in The Hague'' | ||
| + | |||
| + | Comment traduire : | ||
| + | * the ''National Library of the Netherlands'' ??? | ||
| + | |||
| + | En néerlandais, le nom de la bibliothèque nationale des Pays-Bas est : | ||
| + | * ''Koninklijke Bibliotheek'', avec comme sigle KB | ||
Version actuelle datée du 6 juillet 2017 à 18:55
Cette page fait état des difficultés de traduction lors de la traduction de cet appel à communications.
Le thème de la conférence
L'appel original porte le titre suivant :
- Metadata Harmonization: Bridging Languages of Description
Google traduit ainsi :
- L'harmonisation des métadonnées: Combler les langues de la description
Une première version a donné :
- Harmoniser les métadonnées en comblant les vides dans les langages de description
Avec une convergence rapide sur :
- Harmoniser les métadonnées : construire des passerelles entre langages de description
Le lieu
Le texte de l'annonce préalable est :
- We are pleased to announce that DC-2011, the eleventh International Conference on Dublin Core and Metadata Applications, will take place at the National Library of the Netherlands in The Hague
Comment traduire :
- the National Library of the Netherlands ???
En néerlandais, le nom de la bibliothèque nationale des Pays-Bas est :
- Koninklijke Bibliotheek, avec comme sigle KB