Serveur d'exploration Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique

Identifieur interne : 000120 ( Francis/Corpus ); précédent : 000119; suivant : 000121

Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique

Auteurs : Catherine Hincker

Source :

RBID : Francis:529-04-12185

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 0248-6016
A03   1    @0 Tech. cult. : (Paris)
A06       @2 41
A08 01  1  FRE  @1 Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique
A11 01  1    @1 HINCKER (Catherine)
A14 01      @1 IREMAM (UMR 6568) @3 FRA @Z 1 aut.
A20       @2 135-152, 199, 201 [20 p.]
A21       @1 2003
A23 01      @0 FRE
A24 01      @0 eng
A24 02      @0 spa
A43 01      @1 INIST @2 22129 @5 354000116549780070
A44       @0 0000 @1 © 2004 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 1 p.1/2
A47 01  1    @0 529-04-12185
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 Techniques & culture : (Paris)
A66 01      @0 FRA
A68 01  1  ENG  @1 From beauty to identity. The Twareg's representation of aesthetic expression
C01 01    FRE  @0 Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.
C02 01  N    @0 529102 @1 VII
C02 02  N    @0 529
C03 01  N  FRE  @0 Afrique Occidentale @2 NG @5 01
C03 01  N  ENG  @0 West Africa @2 NG @5 01
C03 02  N  FRE  @0 Mali @2 NG @5 02
C03 02  N  ENG  @0 Mali @2 NG @5 02
C03 03  N  FRE  @0 Touareg @2 NN @5 03
C03 03  N  ENG  @0 Tuareg @2 NN @5 03
C03 04  N  FRE  @0 Berbère @2 NN @5 04
C03 04  N  ENG  @0 Berber @2 NN @5 04
C03 05  N  FRE  @0 Esthétique @5 05
C03 05  N  ENG  @0 Aesthetics @5 05
C03 06  N  FRE  @0 Beauté @5 06
C03 06  N  ENG  @0 Beauty @5 06
C03 07  N  FRE  @0 Style @5 07
C03 07  N  ENG  @0 Style @5 07
C03 08  N  FRE  @0 Représentation @5 08
C03 08  N  ENG  @0 Representation @5 08
C03 09  S  FRE  @0 Technique @5 09
C03 09  S  ENG  @0 Technique @5 09
C03 10  N  FRE  @0 Sémantique @5 10
C03 10  N  ENG  @0 Semantics @5 10
C03 11  N  FRE  @0 Identité @5 11
C03 11  N  ENG  @0 Identity @5 11
C03 12  N  FRE  @0 Artisanat @5 12
C03 12  N  ENG  @0 Handicraft @5 12
C03 13  N  FRE  @0 Intentionnalité @2 NI @4 INC @5 31
N21       @1 285
N44 01      @1 PSI
N82       @1 PSI

Format Inist (serveur)

NO : FRANCIS 529-04-12185 INIST
FT : Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique
ET : (From beauty to identity. The Twareg's representation of aesthetic expression)
AU : HINCKER (Catherine)
AF : IREMAM (UMR 6568)/France (1 aut.)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : Techniques & culture : (Paris); ISSN 0248-6016; France; Da. 2003; No. 41; 135-152, 199, 201 [20 p.]; Abs. anglais/espagnol; Bibl. 1 p.1/2
LA : Français
FA : Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.
CC : 529102; 529
FD : Afrique Occidentale; Mali; Touareg; Berbère; Esthétique; Beauté; Style; Représentation; Technique; Sémantique; Identité; Artisanat; Intentionnalité
ED : West Africa; Mali; Tuareg; Berber; Aesthetics; Beauty; Style; Representation; Technique; Semantics; Identity; Handicraft
LO : INIST-22129.354000116549780070
ID : 529

Links to Exploration step

Francis:529-04-12185

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique</title>
<author>
<name sortKey="Hincker, Catherine" sort="Hincker, Catherine" uniqKey="Hincker C" first="Catherine" last="Hincker">Catherine Hincker</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>IREMAM (UMR 6568)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">529-04-12185</idno>
<date when="2003">2003</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 529-04-12185 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:529-04-12185</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000120</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique</title>
<author>
<name sortKey="Hincker, Catherine" sort="Hincker, Catherine" uniqKey="Hincker C" first="Catherine" last="Hincker">Catherine Hincker</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>IREMAM (UMR 6568)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Techniques & culture : (Paris)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Tech. cult. : (Paris)</title>
<idno type="ISSN">0248-6016</idno>
<imprint>
<date when="2003">2003</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Techniques & culture : (Paris)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Tech. cult. : (Paris)</title>
<idno type="ISSN">0248-6016</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Aesthetics</term>
<term>Beauty</term>
<term>Berber</term>
<term>Handicraft</term>
<term>Identity</term>
<term>Mali</term>
<term>Representation</term>
<term>Semantics</term>
<term>Style</term>
<term>Technique</term>
<term>Tuareg</term>
<term>West Africa</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Afrique Occidentale</term>
<term>Mali</term>
<term>Touareg</term>
<term>Berbère</term>
<term>Esthétique</term>
<term>Beauté</term>
<term>Style</term>
<term>Représentation</term>
<term>Technique</term>
<term>Sémantique</term>
<term>Identité</term>
<term>Artisanat</term>
<term>Intentionnalité</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0248-6016</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Tech. cult. : (Paris)</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>41</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>HINCKER (Catherine)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01">
<s1>IREMAM (UMR 6568)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20>
<s2>135-152, 199, 201 [20 p.]</s2>
</fA20>
<fA21>
<s1>2003</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA24 i1="02">
<s0>spa</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>22129</s2>
<s5>354000116549780070</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2004 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>1 p.1/2</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>529-04-12185</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Techniques & culture : (Paris)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>From beauty to identity. The Twareg's representation of aesthetic expression</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="N">
<s0>529102</s0>
<s1>VII</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="N">
<s0>529</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="N" l="FRE">
<s0>Afrique Occidentale</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="N" l="ENG">
<s0>West Africa</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="FRE">
<s0>Mali</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="ENG">
<s0>Mali</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="FRE">
<s0>Touareg</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="N" l="ENG">
<s0>Tuareg</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="FRE">
<s0>Esthétique</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="ENG">
<s0>Aesthetics</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="FRE">
<s0>Beauté</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="N" l="ENG">
<s0>Beauty</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="FRE">
<s0>Style</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="ENG">
<s0>Style</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="FRE">
<s0>Représentation</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="ENG">
<s0>Representation</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="S" l="FRE">
<s0>Technique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="S" l="ENG">
<s0>Technique</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="FRE">
<s0>Sémantique</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="ENG">
<s0>Semantics</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="FRE">
<s0>Identité</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="ENG">
<s0>Identity</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="FRE">
<s0>Artisanat</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="ENG">
<s0>Handicraft</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="FRE">
<s0>Intentionnalité</s0>
<s2>NI</s2>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>285</s1>
</fN21>
<fN44 i1="01">
<s1>PSI</s1>
</fN44>
<fN82>
<s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>FRANCIS 529-04-12185 INIST</NO>
<FT>Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique</FT>
<ET>(From beauty to identity. The Twareg's representation of aesthetic expression)</ET>
<AU>HINCKER (Catherine)</AU>
<AF>IREMAM (UMR 6568)/France (1 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Techniques & culture : (Paris); ISSN 0248-6016; France; Da. 2003; No. 41; 135-152, 199, 201 [20 p.]; Abs. anglais/espagnol; Bibl. 1 p.1/2</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>Dans la société touarègue, les appréciations de la beauté d'un objet sont liées aux multiples représentations, que l'A. se propose de détailler. L'analyse sémantique des termes qui expriment la beauté, mise en perspective avec les conceptions techniques liées à la matière et la compétence de l'artisan, montre que les principes esthétiques sont en étroite relation avec la définition de l'identité touarègue. C'est de la conjonction entre les représentations de la technique, de la sensibilité esthétique et des principes de l'appartenance que naît la valeur touarègue du style.</FA>
<CC>529102; 529</CC>
<FD>Afrique Occidentale; Mali; Touareg; Berbère; Esthétique; Beauté; Style; Représentation; Technique; Sémantique; Identité; Artisanat; Intentionnalité</FD>
<ED>West Africa; Mali; Tuareg; Berber; Aesthetics; Beauty; Style; Representation; Technique; Semantics; Identity; Handicraft</ED>
<LO>INIST-22129.354000116549780070</LO>
<ID>529</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/Francis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000120 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Francis/Corpus/biblio.hfd -nk 000120 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV2
   |flux=    Francis
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:529-04-12185
   |texte=   Du beau à l'identité. Représentations touarègues de l'expression esthétique
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Wed Nov 15 18:28:35 2017. Site generation: Sat Feb 10 16:46:27 2024