Serveur d'exploration Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg

Identifieur interne : 000119 ( Francis/Corpus ); précédent : 000118; suivant : 000120

Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg

Auteurs : Rainer Voigt

Source :

RBID : Francis:524-04-12908

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 0567-4980
A03   1    @0 Abh. Kunde Morgenl.
A05       @2 53
A06       @2 3
A08 01  1  GER  @1 Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg
A09 01  1  GER  @1 Von Ägypten zum Tschadsee - Eine linguistische Reise durch Afrika
A11 01  1    @1 VOIGT (Rainer)
A12 01  1    @1 IBRISZIMOW (Dymitr) @9 ed.
A12 02  1    @1 LEGER (Rudolph) @9 ed.
A12 03  1    @1 SEIBERT (Uwe) @9 ed.
A20       @1 487-506
A21       @1 2001
A23 01      @0 GER
A43 01      @1 INIST @2 23603 @5 354000114879650310
A44       @0 0000 @1 © 2004 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 10 ref.
A47 01  1    @0 524-04-12908
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes
A66 01      @0 DEU
A68 01  1  ENG  @1 On the formation of present and perfect in Tuareg
A69 01  1  ENG  @1 From Egypt to the Lake Chad : a linguistic travel through Africa
C01 01    FRE  @0 En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.
C02 01  L    @0 52435 @1 V
C02 02  L    @0 524
C03 01  L  FRE  @0 Morphosyntaxe @2 NI @5 01
C03 01  L  ENG  @0 Morphosyntax @2 NI @5 01
C03 02  L  FRE  @0 Dialectologie @2 NI @5 02
C03 02  L  ENG  @0 Dialectology @2 NI @5 02
C03 03  L  FRE  @0 Phonologie @2 NI @5 03
C03 03  L  ENG  @0 Phonology @2 NI @5 03
C03 04  L  FRE  @0 Linguistique comparative @2 NI @5 04
C03 04  L  ENG  @0 Comparative linguistics @2 NI @5 04
C03 05  L  FRE  @0 Présent @2 NI @5 05
C03 05  L  ENG  @0 Present @2 NI @5 05
C03 06  L  FRE  @0 Parfait @2 NI @5 06
C03 06  L  ENG  @0 Perfect @2 NI @5 06
C03 07  L  FRE  @0 Verbe @2 NI @5 07
C03 07  L  ENG  @0 Verb @2 NI @5 07
C03 08  L  FRE  @0 Berbères (L.) @2 NL @5 08
C03 08  L  ENG  @0 Berber (L.) @2 NL @5 08
C03 09  L  FRE  @0 Touareg @2 NL @5 09
N21       @1 306
N44 01      @1 PSI
N82       @1 PSI

Format Inist (serveur)

NO : FRANCIS 524-04-12908 INIST
ET : (On the formation of present and perfect in Tuareg)
GT : Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg
AU : VOIGT (Rainer); IBRISZIMOW (Dymitr); LEGER (Rudolph); SEIBERT (Uwe)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes; ISSN 0567-4980; Allemagne; Da. 2001; Vol. 53; No. 3; Pp. 487-506; Bibl. 10 ref.
LA : Allemand
FA : En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.
CC : 52435; 524
FD : Morphosyntaxe; Dialectologie; Phonologie; Linguistique comparative; Présent; Parfait; Verbe; Berbères (L.); Touareg
ED : Morphosyntax; Dialectology; Phonology; Comparative linguistics; Present; Perfect; Verb; Berber (L.)
LO : INIST-23603.354000114879650310
ID : 524

Links to Exploration step

Francis:524-04-12908

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="GER" level="a">Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg</title>
<author>
<name sortKey="Voigt, Rainer" sort="Voigt, Rainer" uniqKey="Voigt R" first="Rainer" last="Voigt">Rainer Voigt</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-04-12908</idno>
<date when="2001">2001</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-04-12908 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-04-12908</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000119</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="GER" level="a">Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg</title>
<author>
<name sortKey="Voigt, Rainer" sort="Voigt, Rainer" uniqKey="Voigt R" first="Rainer" last="Voigt">Rainer Voigt</name>
<affiliation>
<wicri:noCountry>no AF</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes</title>
<title level="j" type="abbreviated">Abh. Kunde Morgenl.</title>
<idno type="ISSN">0567-4980</idno>
<imprint>
<date when="2001">2001</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes</title>
<title level="j" type="abbreviated">Abh. Kunde Morgenl.</title>
<idno type="ISSN">0567-4980</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Berber (L.)</term>
<term>Comparative linguistics</term>
<term>Dialectology</term>
<term>Morphosyntax</term>
<term>Perfect</term>
<term>Phonology</term>
<term>Present</term>
<term>Verb</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Morphosyntaxe</term>
<term>Dialectologie</term>
<term>Phonologie</term>
<term>Linguistique comparative</term>
<term>Présent</term>
<term>Parfait</term>
<term>Verbe</term>
<term>Berbères (L.)</term>
<term>Touareg</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0567-4980</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Abh. Kunde Morgenl.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>53</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>3</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="GER">
<s1>Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="GER">
<s1>Von Ägypten zum Tschadsee - Eine linguistische Reise durch Afrika</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>VOIGT (Rainer)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>IBRISZIMOW (Dymitr)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>LEGER (Rudolph)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="03" i2="1">
<s1>SEIBERT (Uwe)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA20>
<s1>487-506</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>2001</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>GER</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>23603</s2>
<s5>354000114879650310</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2004 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>10 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-04-12908</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>DEU</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>On the formation of present and perfect in Tuareg</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>From Egypt to the Lake Chad : a linguistic travel through Africa</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52435</s0>
<s1>V</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Morphosyntaxe</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Morphosyntax</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialectologie</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialectology</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Phonologie</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG">
<s0>Phonology</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Linguistique comparative</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Comparative linguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Présent</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG">
<s0>Present</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Parfait</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Perfect</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Verbe</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Verb</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbères (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Berber (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>Touareg</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>306</s1>
</fN21>
<fN44 i1="01">
<s1>PSI</s1>
</fN44>
<fN82>
<s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>FRANCIS 524-04-12908 INIST</NO>
<ET>(On the formation of present and perfect in Tuareg)</ET>
<GT>Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg</GT>
<AU>VOIGT (Rainer); IBRISZIMOW (Dymitr); LEGER (Rudolph); SEIBERT (Uwe)</AU>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes; ISSN 0567-4980; Allemagne; Da. 2001; Vol. 53; No. 3; Pp. 487-506; Bibl. 10 ref.</SO>
<LA>Allemand</LA>
<FA>En berbère, les possibilités de formations verbales non-périphrastiques sont beaucoup plus variées et complexes ques dans les autres langues hamito-sémitiques. Ainsi, ce groupe d'idiomes occupe une place importante dans l'étude comparative des langues hamito-sémitiques. Les différences entre le berbère, l'akkadien et le bedawi (ou beja), montrent la complexité de ces formes. Pour limiter son étude, l'A. se concentre sur les principes basiques de la morphologie du présent et du parfait, par l'analyse de l'idiome le plus archaïque du berbère, à savoir le touareg.</FA>
<CC>52435; 524</CC>
<FD>Morphosyntaxe; Dialectologie; Phonologie; Linguistique comparative; Présent; Parfait; Verbe; Berbères (L.); Touareg</FD>
<ED>Morphosyntax; Dialectology; Phonology; Comparative linguistics; Present; Perfect; Verb; Berber (L.)</ED>
<LO>INIST-23603.354000114879650310</LO>
<ID>524</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/Francis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000119 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Francis/Corpus/biblio.hfd -nk 000119 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV2
   |flux=    Francis
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-04-12908
   |texte=   Zur Präsens- und Perfektbildung des Twareg
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Wed Nov 15 18:28:35 2017. Site generation: Sat Feb 10 16:46:27 2024