La chanson de Roland (1850) Génin/Notes/Chant I/Vers 12 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(La note)
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
Il paraît indubitable que ce mot ''bloi'' a été plus tard employé pour signifier blond ; mais dans le ''Roland'' les deux mots sont bien distincts :
 
Il paraît indubitable que ce mot ''bloi'' a été plus tard employé pour signifier blond ; mais dans le ''Roland'' les deux mots sont bien distincts :
  
<center>Puis prent la teste de Jursaleu le ''blunt''.</center>
+
<center>Puis prent la teste de Jursaleu le ''[[blund|blunt]]''.</center>
 
<center>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (III, 166)<sup>O. : {{CdR MO lien vers|1904}}</sup></center>
 
<center>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; (III, 166)<sup>O. : {{CdR MO lien vers|1904}}</sup></center>
 
{{Corps article/Fin}}
 
{{Corps article/Fin}}

Version du 26 février 2023 à 22:14

logo lien interne Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri).
Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».

Cette page concerne une note associée au vers 12 du manuscrit d'Oxford.

La note

Sur un perron de marbre bloi se culche.

Il paraît indubitable que ce mot bloi a été plus tard employé pour signifier blond ; mais dans le Roland les deux mots sont bien distincts :

Puis prent la teste de Jursaleu le blunt.
                        (III, 166)O. : 1904

Facsimilé

La chanson de Roland Génin Google 526.jpg La chanson de Roland Génin Google 527.jpg La chanson de Roland Génin Google 528.jpg