La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roncevaux/Châteauroux/Page 131 : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland | Francisque Michel | 1869 | Roncevaux | Châteauroux
(→Le texte initial) |
(→Le texte initial) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
{{FPM, CR, vers |Par cels de France voloit tot jor esrer*}} | {{FPM, CR, vers |Par cels de France voloit tot jor esrer*}} | ||
{{FPM, CR, aster |Toujours se conduire.}} | {{FPM, CR, aster |Toujours se conduire.}} | ||
+ | |||
{{FPM, section, MC|XII|XII}} | {{FPM, section, MC|XII|XII}} | ||
{{FPM, CR, vers | Beaus fu li jors ; li sols est esclariz*}} | {{FPM, CR, vers | Beaus fu li jors ; li sols est esclariz*}} | ||
Ligne 33 : | Ligne 34 : | ||
{{FPM, CR, vers | Jofroiz d' Anjou et li cuens* Enmauriz,}} | {{FPM, CR, vers | Jofroiz d' Anjou et li cuens* Enmauriz,}} | ||
{{FPM, CR, aster | Le comte.}} | {{FPM, CR, aster | Le comte.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Acars Ii Mors et ses freres Almiz,}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Guis de Gascogne et Miles li joiz,}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Li cuens Rollans qui mot fu ses norriz*}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Et si fu Guenes* qui toz les a traiz.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Dez or comence tex paroles et tex diz*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Dont douce France torna en grant essiz*.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | }} | ||
+ | |||
+ | {{FPM, section, MC|XIII|XIII}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ce dist li rois : Baron, or entendez,}} | ||
{{FPM, CR, vers |}} | {{FPM, CR, vers |}} | ||
− | {{FPM, CR, | + | {{FPM, CR, aster | }} |
− | |||
{{FPM, CR, fin texte}} | {{FPM, CR, fin texte}} | ||
− | + | Consiliez-moi au mex' que vos savez. Marsille ma tramis * de ses privez, Par aus me mande, ne sai s'est véritez, De son avoir m'envoiera assez: Ors et lions yeutres* enchainés, Chevaus de pris corans et abrivez* •.vii. cens chamels et mil ostors muez*, Cinquante cars d'or et d'argent rasez. Quant je serai en douce France alez, 11 me sivra o mil de ses casez*; Crestiens ert batisez et levez , Jontes ses mains fera les comans Dé* De nus tenra Espaigne en quietez*. Servira-moi tant com ert* en santez ; Mais je ne sai ques est li suens pensez*. | |
Son familier. Et G. y jut. Tels discours. Désastre. Au mieur. Transmis. Chiens. Dresses. Aulours qui ont passé la mue. Avec mille de ses vas- saug, Les commandements de Dieu. En repos. Tant qu'il sera. Sa pensée. | Son familier. Et G. y jut. Tels discours. Désastre. Au mieur. Transmis. Chiens. Dresses. Aulours qui ont passé la mue. Avec mille de ses vas- saug, Les commandements de Dieu. En repos. Tant qu'il sera. Sa pensée. |
Version du 23 juillet 2023 à 20:40
Le texte initial
- A partir du manuscrit de Châteauroux;
Consiliez-moi au mex' que vos savez. Marsille ma tramis * de ses privez, Par aus me mande, ne sai s'est véritez, De son avoir m'envoiera assez: Ors et lions yeutres* enchainés, Chevaus de pris corans et abrivez* •.vii. cens chamels et mil ostors muez*, Cinquante cars d'or et d'argent rasez. Quant je serai en douce France alez, 11 me sivra o mil de ses casez*; Crestiens ert batisez et levez , Jontes ses mains fera les comans Dé* De nus tenra Espaigne en quietez*. Servira-moi tant com ert* en santez ; Mais je ne sai ques est li suens pensez*. Son familier. Et G. y jut. Tels discours. Désastre. Au mieur. Transmis. Chiens. Dresses. Aulours qui ont passé la mue. Avec mille de ses vas- saug, Les commandements de Dieu. En repos. Tant qu'il sera. Sa pensée. XIII.
|