Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IV : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
m (Jacques Ducloy a déplacé la page Chanson de Roland, laisse IV vers Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IV) |
(→Dans le manuscrit) |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
==Dans le manuscrit== | ==Dans le manuscrit== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} | ||
− | Cette laisse est « à cheval » sur les 2 premiers feuillets ([[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 1#Verso|1 verso]] et [[Manuscrit d'Oxford/Feuillet 2|2 recto]]) du manuscrit d'Oxford. | + | Cette laisse est « à cheval » sur les 2 premiers feuillets ([[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 1#Verso|1 verso]] et [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Feuillet 2|2 recto]]) du manuscrit d'Oxford. |
{{Saut 2 colonnes}} | {{Saut 2 colonnes}} | ||
[[Fichier:Page2-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left|thumb|feuillet 1 verso]] | [[Fichier:Page2-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|left|thumb|feuillet 1 verso]] | ||
[[Fichier:Page3-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right|thumb|feuillet 2 recto]] | [[Fichier:Page3-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right|thumb|feuillet 2 recto]] | ||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
+ | |||
==Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)== | ==Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)== | ||
:Source : WikiSource <ref>https://fr.wikisource.org/wiki/La_Chanson_de_Roland/L%C3%A9on_Gautier/%C3%89dition_critique/Premi%C3%A8re_partie#Laisse4</ref> | :Source : WikiSource <ref>https://fr.wikisource.org/wiki/La_Chanson_de_Roland/L%C3%A9on_Gautier/%C3%89dition_critique/Premi%C3%A8re_partie#Laisse4</ref> |
Version du 29 octobre 2021 à 10:25
Cette page concerne la laisse IV du manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (III).
- Pour accéder à la laisse suivante (V).
Sommaire
Dans le manuscrit
Cette laisse est « à cheval » sur les 2 premiers feuillets (1 verso et 2 recto) du manuscrit d'Oxford. |
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
- Source : WikiSource [1]
IV | |||
Dist Blancandrins : « Par ceste meie destre, | « Par ma main droite que voici, dit Blancandrin, | ||
« E par la barbe ki al piz me ventelet, | « Et par cette barbe que le vent fait flotter sur ma poitrine,
| ||
« L’ost des Franceis verrez sempres desfere : | « Vous verrez soudain les Français lever leur camp, | ||
50 | « Franc s’en irunt en France la lur tere. | « Et s’en aller dans leur pays, en France. | |
« Quant cascuns ert à sun meillur repaire, | « Une fois qu’ils seront tous de retour en leur meilleur logis,
| ||
« Carles serat ad Ais, à sa capele, | « Charles, à sa chapelle d’Aix, | ||
« A seint Michel tendrat mult halte feste. | « Donnera pour la Saint-Michel une très-grande fête. | ||
« Vendrat li jurz, si passerat li termes, | « Le jour où vous devrez venir arrivera, le terme passera, | ||
55 | « N’orrat de nus paroles ne nuveles. | « Et Charles ne recevra plus de nouvelles de vous. | |
« Li Reis est fiers, e sis curages pesmes : | « L’Empereur est terrible, son cœur est implacable ; | ||
« De noz ostages ferat trencher les testes ; | « Il fera trancher la tête de nos otages. | ||
« Asez est melz qu’il i perdent les testes, | « Mais il vaut mieux les voir décapiter | ||
« Que nus perdum clere Espaigne la bele, | « Que de perdre claire Espagne la belle | ||
60 | « Ne nus aium les mals ne les suffraites. » | « Et de souffrir tant de maux et de douleurs. » | |
Dient païen : « Issi poet-il ben estre. » | Aoi. | « — C’est peut-être là ce qu’il y a de mieux, » s’écrient les païens.
|
Transcription commentée de Francisque Michel
Sur les pages 2 et 3 de l'édition de 1869.
|
Voir aussi
- Notes
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse IV
… davantage au sujet de « Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IV »