Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXI : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Dans le manuscrit d'Oxford)
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
[[Fichier:Page52-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center|]]
 
[[Fichier:Page52-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|center|]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
==Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)==
 +
<section begin='112' />
 +
{| cellspacing='0' cellpadding='0' style="width:100%;text-indent:0px;border:0;padding-left:0px;"
 +
|- valign='top'
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:42%;"|
 +
| style="width:5%;"|
 +
| style="width:48%;"|
 +
|- valign='top'
 +
| colspan='4'|{{LaisseRoland|112|CXII}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Franceis i unt ferut de coer e de vigur.
 +
|
 +
|Les Français ont frappé rudement et de bon cœur,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Païen sunt mort à millers e à fuls,
 +
|
 +
|Et les païens sont morts par milliers, par multitudes.
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1440
 +
|De cent millers n’en poent guarir dous.
 +
|
 +
|Sur cent mille, il n’en est pas deux qui survivent.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Dist l’Arcevesques : « Nostre hume sunt mult proz,
 +
|
 +
|« Nos hommes sont des braves, s’écrie Roland,
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Suz cel n’ad hume plus en ait de meillurs.
 +
|
 +
|« Et personne sous le ciel n’en a de meilleurs.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Il est escrit en la geste Francor
 +
|
 +
|« Il est écrit dans la Geste de France
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|« Que vassals ad li nostre empereür. »
 +
|
 +
|« Que notre empereur a de vaillants soldats. »
 +
|- valign='top'
 +
| style="text-align: right; font-size: 80%; color: rgb(0, 0, 136);padding-right:10px;"|1445
 +
|Vunt par le camp, si requerent les lur ;
 +
|
 +
|{{VL|Et les voilà qui vont à travers toute la plaine et recherchent les leurs.}}
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Plurent des oilz de doel e de tendrur
 +
|
 +
|De deuil et de tendresse leurs yeux sont tout en larmes
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Pur lur parenz par coer e par amur.
 +
|
 +
|À cause du grand amour qu’ils ont pour leurs parents.
 +
|- valign='top'
 +
|
 +
|Li reis Marsilies od sa grant ost lur surt.
 +
| style="font-variant: small-caps; padding-left:10px; padding-right:10px;"|Aoi.
 +
|Devant eux surgit alors Marsile avec sa grande armée.
 +
|}
 +
<section end='112' />
 +
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
Sur ce wiki :
 
Sur ce wiki :
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CXI|Chanson de Roland, laisse CXI]]
 
* la catégorie : [[:Catégorie:Chanson de Roland, laisse CXI|Chanson de Roland, laisse CXI]]
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version du 5 août 2021 à 14:36

Cette page introduit la laisse CX (110) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

feuillet 26 verso

 
Page52-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)


CXII

Franceis i unt ferut de coer e de vigur. Les Français ont frappé rudement et de bon cœur,
Païen sunt mort à millers e à fuls, Et les païens sont morts par milliers, par multitudes.
1440 De cent millers n’en poent guarir dous. Sur cent mille, il n’en est pas deux qui survivent.
Dist l’Arcevesques : « Nostre hume sunt mult proz, « Nos hommes sont des braves, s’écrie Roland,
« Suz cel n’ad hume plus en ait de meillurs. « Et personne sous le ciel n’en a de meilleurs.
« Il est escrit en la geste Francor « Il est écrit dans la Geste de France
« Que vassals ad li nostre empereür. » « Que notre empereur a de vaillants soldats. »
1445 Vunt par le camp, si requerent les lur ;
Et les voilà qui vont à travers toute la plaine et recherchent les leurs.
Plurent des oilz de doel e de tendrur De deuil et de tendresse leurs yeux sont tout en larmes
Pur lur parenz par coer e par amur. À cause du grand amour qu’ils ont pour leurs parents.
Li reis Marsilies od sa grant ost lur surt. Aoi. Devant eux surgit alors Marsile avec sa grande armée.

Voir aussi

Sur ce wiki :