Chanson de Roland (1922) Bédier/Page 6

De Wicri Chanson de Roland

L'original

La chanson de Roland (1922) Bédier I. A. page 6.jpg La chanson de Roland (1922) Bédier I. A. page 7.jpg

Laisse III (suite)

Voir la laisse III du manuscrit d'Oxford.


Asez est melz qu’il i perdent lé chefs
45Que nus perduns l’onur ne la deintet,
Ne nus seiuns cunduiz a mendeier !  » AOI.

têtes et que nous ne perdions pas, nous, franchise et seigneurie, et ne soyons pas conduits à mendier. »

Laisse IV

Voir la laisse IV du manuscrit d'Oxford.

Dist Blancandrins : « Pa ceste meie destre
E par la barbe ki al piz me ventelet,
L’ost des Franceis verrez sempres desfere.
50 Francs s’en irunt en France, la lur tere.
Quant cascuns ert a sun meillor repaire,
Carles serat ad Ais, a sa capele,
A seint Michel tendrat mult halte feste.
Vendrat li jurz, si passerat li termes,
55N’orrat de nos paroles ne nuveles.
Li reis est fiers e sis curages pesmes :
De nos ostages ferat trecher les testes.
Asez est mielz qu’il i perdent les testes
Que nus perduns clere Espaigne, la bele,
60Ne nus aiuns les mals ne les suffraites !  »
Dient paien : « Issi poet il ben estre ! »

IV

Blancandrin dit : « Par cette mienne dextre, et par la barbe qui flotte au vent sur ma poitrine, sur l’heure vous verrez l’armée des Français se défaire. Les Francs s’en iront en France : c’est leur pays. Quand ils seront rentrés chacun dans son plus cher domaine, et Charles dans Aix, sa chapelle, il tiendra, à la Saint-Michel, une très haute cour. La fête viendra, le terme passera : le roi n’entendra de nous sonner mot ni nouvelle. Il est orgueilleux et son cœur est cruel : de nos otages il fera trancher les têtes. Bien mieux vaut qu’ils y perdent leurs têtes, et que nous ne perdions pas, nous, claire Espagne la belle, et que nous n’endurions pas les maux et la détresse ! » Les païens disent : « Peut-être il dit vrai ! »

Laisse V

Voir la laisse V du manuscrit d'Oxford.

Li reis Marsilie out sun cunseill finet,
Sin apelat Clarin de Balaguet,
Estamarin e Eudropin, sun per,
65E Priamun e Guarlan le barbet
E Machiner e sun uncle, Maheu,
E Joüner e Malbien d’ultremer
E Blancandrins, por la raisun cunter.
Des plus feluns dis en ad apelez :
70« Seignurs baruns, a Carlemagnes irez.

V

Le roi Marsile a tenu son conseil. Il appela Clarin de Balaguer, Estamarin et son pair Eudropin, et Priamon et Guarlan le barbu, et Machiner et son oncle Maheu, et Joüner et Malbien d’outre-mer, et Blancandrin, pour leur dire sa pensée ; des plus félons, il en a pris dix à part : « Vers Charlemagne, seigneurs barons, vous irez. Il est devant la cité de Cordres, qu’il assiège. Vous porterez en vos mains des branches d’olivier,

Voir aussi

Sources