Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CIX
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 5 août 2021 à 12:29 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Dans le manuscrit d'Oxford)
Cette page introduit la laisse CIX (109) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (CVIII).
- Pour accéder à la laisse suivante (CX).
Dans le manuscrit d'Oxford
Joseph Bédier la regroupe avec la laisse CVIII. Le découpage du manuscrit est pourtant explicite :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
CX | |||
Carles li magnes en pluret, si se dementet. | Charles le Grand en pleure et se lamente : | ||
1405 | De ço qui calt ? N’en averunt succurance. | Hélas ! à quoi bon ? Ils n’en recevront pas de secours. | |
Malvais servise le jur lur rendit Guenes | Ganelon leur a rendu un mauvais service, | ||
Qu’en Sarraguce sa maisnée alat vendre. | Le jour qu’il alla dans Saragosse faire marché de sa propre maison.
| ||
Puis, en perdit e sa vie e ses membres ; | Mais, depuis lors, il en a perdu les membres et la vie : | ||
El’ plait ad Ais en fut jugez à pendre, | Plus tard, à Aix, on le condamna à être écartelé, | ||
1410 | De ses parenz ensembl’od lui tel trente | Et, avec lui, trente de ses parents | |
Ki de murir nen ourent esperance. | Aoi. | Qui ne comptaient point sur une telle mort... |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CIX