La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Appendices/2
Sommaire
Facsimilés
L'article
I
- Carles li Reis, nostre emperere magnes,
- Charles le roi, notre empereur grand,
- Set anz tuz pleins ad estet en Espaigne :
- Sept ans tout pleins a été en Espagne :
- Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne.
- Jusqu'à la mer conquit la terre haute :
- N'i ad castel ki devant lui remaignet :
- N'y a château qui devant lui demeure,
- 5 Murs ne citet n'i est remés à fraindre,
- Mur ni cité n'y est resté à renverser,
- Fors Sarraguce k' est en une muntaigne.
- Hors Saragosse qui est sur une montagne.
- Li reis Marsilies la tient, ki Deu nen aimet;
- Le roi Marsile la tient, qui Dieu n'aime;
- Mahummet sert et Apollin recleimet :
- Mahomet sert et Apollon réclame.
- Ne s' poet guarder que mais ne li ataignet.
- Ne se peut garder que mal ne l'atteigne. Aoi
II
- 10 Li reis Marsilies esteit en Sarraguce :
- Le roi Marsile était à Saragosse,
- Alez en est en un vergier suz l'umbre;
- Allé en est en un verger sous l'ombre;
- Sur un purrun de marbre bloi se culchet,
- Sur un perron de marbre bleu se couche ;
- Envirun lui ad plus de vingt mille humes.
- Autour de lui il y a plus de vingt mille hommes.
- Il en apelet e ses dux e ses cuntes :
- Il en appelle et ses ducs et ses comtes :
- 15 « Oez, seignurs, quels pecchiez nous encumbret
- « Oyez, seigneurs, quel péché nous encombre.
- « Li emperere Caries de France dulce
- « L'empereur Charles, de France douce,
- « En cest païs nus est venuz cunfundre.
- « En ce pays nous est venu confondre.
- « Jo nen ai ost ki bataille li dunget ;
- « Je n'ai pas d'armée qui bataille lui donne ;
- « N'en ai tel gent ki la sue derumpet.
- « Je n'ai pas telle gent qui la sienne mette en déroute.
- 20 « Gunseilliez mei, cume mi saive hume;
- « Conseillez moi , comme mes sages hommes ;
- « Si m' guarisez e de mort e de hunte. »
- « Et me préservez et de mort et de honte. »
- N'i ad paien ki un sul mot respundet,
- N'y a païen qui un seul mot réponde,
- Fors Blancandrin de l' castel de Val-Funde.
- Hors Blancandrin du château de "Val-Fonde.
III
Fin brute d'OCR
- Blancandrins fut des plus saives paiens :
- Blancandrin fut des plus sages païens :
- 25 De vasselage fut asez chevaliers,
- Pour le courage fut très bon chevalier,
- Produme i out pur sun seignur aidier,
- Homme sage y eut pour son seigneur aider,
- E dist à l'Rei : « Or ne vus esmaiez.
- E dit au Roi : « Or, ne vous mettez en émoi.
- « Mandez Carlun, à 1' orgoillus, à Y fier,
- « Mandez à Charles, à l'orgueilleux, au fier,
- « Fedeilz servises e mult granz amistiez :
- « Fidèles services et très grandes amitiés :
- 30 (( Vuz li durrez urs e leuns e chiens,
- « Vous lui donnerez ours et lions et chiens,
- ce Set cenz cameilz e mil osturs muiers,
- « Sept cents chameaux et mille autours mués,
- « D'or e d'argent quatre cenz muls cargiez,
- « D'or et d'argent quatre cents mulets chargés,
- « Cinquante cares qu'en ferat carier :
- « Cinquante chars qu'if en fera charroyer :
- (( Tant II durrez de fins besanz d'or mier,
- Tant lui donnerez de fins besans d'or pur,
- 35 « Bien en purrat luer ses soldeiers.
« Jiien en pourra payer ses soldais.
(( En ceste tere ad asez osteiet,
« En cette terre a très longtemps fait la guerre,
« En France ad Ais s'en deit bien repairier.
« En France à Aix s'en doit bien retourner.
« Vus le sivrez à feste seint Michiel :
« Vous le suivrez à la fête de saint Michel :
«. Si recevrez la lei de chrestiens,
« Vous recevrez la loi des chrétiens,
40 « Serez sis hum par honur e par bien.
« Serez son homme par honneur et par bien.
« S'en voelt ostages, e vus l'en enveiez
« S'il en veut otages, et vous lui en envoyez
<( dis o vint pur lui afiancier.
« Ou dix ou vingt pour lui donner confiance. « Enveiums i les fdz de noz muilliers; h Envoyons y les fils de nos femmes.
« Par num d'ocire enveierai le mien.
« Pour le faire mourir j'enverrai le mien.
45 « Asez est mielz qu'il i perdent les chiefs
« Bien vaut mieux qu'ils y perdent les têtes
(( Que nus perdium l'honur ne la deintiet,
« Plutôt que nous perdions la terre et la dignité <( Ne nus seium cunduit à mundeier. »
" Et que nous soyons réduits à mendier. *>
Paien respundent : « Bien fait à otrier. »
Païens répondent : « Cela est bien fait pour être accordé. >
IV
Dist Blancandrins : « Par ceste meie destre
Dit Blancandrin : a Par celte mienne main droite,
50 « E par la barbe ki à 1' piz me ventelet,
« Et par la barbe qui sur la poitrine me Hutte au venl,
« L'ost des Franceis verrez sempres desfere :
ci L'armée des Français verrez soudain défaire;
c Franc s'en irunt en France la lui* terre.
• Francs s'en iront en France, dans leur terre.
« Quant cascuns iert à sun meillur repaire,
ci Quand chacun sera en son meilleur logis,
o Caries serat ad Ais, à sa capele,
« Charles sera à Aix, à sa chapelle,
55 « A seint Michiel tiendrat mult halte feste
(i An jour de saint Michel tiendra 1res haute fête.
(( Viendra li jurz, si passerat li termes,
K Viendra le jour, et passera le terme,
(( N'orrat de nus paroles ne nuveles.
« N'apprendra de nous paroles ni nouvelles.
« Li reis est fiers, e sis curages pesmes :
« Le roi est terrible, et son cœur est cruel.
ce De nos ostages ferat trenchier les testes;
« De nos otages fera trancher les têtes ;
60 « Asez est mielz que les chiefa il i perdent
(i Mais bien vaut mieux que les têtes ils y perdent
« Que nus perdium clere Espaigne la bêle,
(i Plutôt cpie nous perdions claire Espagne la belle,
« Ne nus aium les mais ne les suffraites. »
e Et que nous ayons les maux et les douleurs. »
Dient paien : « Issi poet-il bien estre. »
Disent païens : « Ainsi peut -il bien être. » Aoi.
V
Li reis Marsilies out sun cunseill finet :
- Le roi Marsile eut son conseil fini :
65 Si'n apelat Glarin de Balaguet,
- Il en appela Clarin de Balaguer,
- Estramarin e Eudropin sun per,
- Estramarin et Eudropin son pair,
- E Priamun e Guarlan le barbet,
- Et Priamon et Garlan le barbu ,
E Machiner e sun uncle Maheu,
Et Machiner et son oncle Matthieu,
E Joïmer e Malbien d'ultre-mer,
- Et Joïmer et Maubien d'outre- mer,
- 70 E Blancandrin, pur la raisun mustrer.
Et Blancandrin, pour les raisons démontrer
Des plus feluns dis en ad apelez :
- Des plus félons dix en a appelé :
- (( Seignurs baruns, à Carlemagne irez;
- « Seigneurs barons , à Charlemagne irez ;
« Il est à P siège à Cordres la citet.
« Il est au siège, à Cordoue la cité.
« Branches d'olive en voz mains porterez
« Branches d'olive en vos mains porterez :
75 (( Ço senefiet pais e humilitet.
« Ce qui signifie paix et humilité.
« Par voz saveirs se m' puez acorder,
- Par vus savoirs si vous me pouvez accorder,
- « Jo vus durrai or e argent asez,
- « Je vous donnerai or e1 argenl en quantité,
- (( Teres e fieus tant cum vus en vuldrez. »
- « Terres et fiefs, tant comme vous en voudrez. »
- Dient paien : « Bien dit nostre avoe:. »
- Disent païens , Bien parle notre seigneur. »
VI
- 80 Li reis Marsilies out finet sun cunseill.
- Le roi Marsile eul fini son conseil.
- Dist à ses humes : a Seignurs, vus enireiz;
- Dit à ses hommes : « Seigneurs, vous vous en irez.
- « Branches d'olive en voz mains portereiz :
- « Branches d'olive en vos mains porterez :
- « Si me direz à Carlemagne , à 1' rei ,
- « Vous me direz à Charlemagne , au roi ,
- « Pur le soen Deu qu'il ait mercit de mei.
- « Pour le sien Dieu qu'il ait merci de moi.
- 85 « Einz ne verrat passer cest premier meis,
- « Avant, ne verra passer ce premier mois,
- « Que jo 1' sivrai od mil de mes fedeilz.
- Oue je le suivrai avec mille de mes fidèles.
- « Si recevrai la chrestiene lei,
- « Je recevrai la chrétienne loi,
- « Serai sis hum par araur e par feid.
- Je serai son homme par amour et par foi.
- « S'il voelt ostages, il en avrat par veir. »
- « S'il veul i] en aura, pour vrai. »
- 90 Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avreiz. »
- Dit Blancandrin : « Très bon traité vous en aurez.» Aoi.
VII
- Dis blanches mules fist amener Marsilies,
- Dix blanches mules fit amener Marsile,
- Que li tramist icil reis de Sezilie.
- Que lui envoya le roi de Sicile.
- Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.
- Les freins sont d'or, les selles d'argent sont mises,
- Cil sunt muntet ki le message firent ;
- Ceux-là sont montés qui le message firent ;
- 95 Enz en lur mains portent branches d'olive.
- Dans leurs mains portent branches d'olive.
- Humilitet e pais ço senefiet.
- Humilité et paix cela signifie.
- Vindrent à Carie ki France ad en baillie :
- Vinrent à Charles, qui France a en son pouvoir :
- Ne s' poet guarder que alques ne l' engignent.
- Il ne se peut garder qu'un peu ne le trompent. Aoi.