Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXX
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 14 juillet 2022 à 15:53 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Voir aussi)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances CCXIX |
Cette page introduit la laisse CCXX (220) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
Dans le manuscrit d'Oxford
|
La laisse est contenue sur le feuillet 55 recto du manuscrit. Elle démarre sur la lettrine T. Elle est numérotée :
|
Transcription et traduction par Léon Gautier
|
Édition critique et traduction[1] CCXXI (W: CCXIX ) |
CCXXII | |||
| 3035 | Treis escheles ad li emperere Carles. | L’empereur Charles a déjà trois corps d’armée ; | |
| Naimes li dux puis establist la quarte | Naimes compose le quatrième | ||
| De tels baruns k’asez unt vasselage ; | Avec des barons qui sont d’un grand courage : | ||
| Aleman sunt e si sunt d’Alemaigne, | Ce sont des Allemands d’Allemagne, | ||
| Vint milie sunt, ço dient tuit li altre ; | Qui, au dire de tous les autres, ne sont pas moins de vingt mille.
| ||
| 3040 | Ben sunt guarnit e de chevals e d’armes : | Leurs chevaux sont bons, et leurs armes aussi. | |
| Ja pur murir ne guerpirunt bataille. | Plutôt que de quitter le champ, ils mourront. | ||
| Si ’s guierat Hermans, li dux de Trace : | Leur chef est Hermann, le duc de Thrace : | ||
| Einz i murrat que cuardise i facet. | Aoi. | Plutôt que de faire une lâcheté, il mourra. | |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CCXX
- ↑ Version numérique copiée de WikiSource :