Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CCXVIII

De Wicri Chanson de Roland

Cette page introduit la laisse CCXVII (218) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur les feuillets 54 verso puis 55 recto du manuscrit.

Elle démarre sur la lettrine C.

Elle est numérotée :

  • CCXVII chez Francisque Michel (page 92).
  • CCXX chez Léon Gautier.
  • CCXV chez Edmund Stengel.


 
Page108-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg
Page109-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier


CCXX

Carles apelet Rabe e Guineman ; Charles appelle Rabel et Guinemant :
3015 Ço dist li Reis : « Seignurs, jo vus cumant ; « Je veux, seigneurs, leur dit le Roi,
« Seiez es lius Oliver e Rollant : « Que vous preniez la place d’Olivier et de Roland ;
« L’uns port l’espée e l’altre l’olifant ; « L’un de vous portera l’épée, et l’autre l’olifant.
« Si chevalcez el’ premer chef devant, « En tête de toute l’armée, au premier rang, marchez,
« Ensembl’od vus .xv. millie de Francs. « Et prenez avec vous quinze mille Français,
3020 « De bachelers, de noz meillurs vaillanz. « Tous jeunes et de nos plus vaillants.
« Après icels en averat altretant. « Après ceux-là, il y en aura quinze mille autres
« Si ’s guierat Gibuins e Lorans. » « Que commanderont Gebouin et Laurent,
Naimes li dux e li quens Jozerans « Naimes le duc et le comte Jozeran. »
lcez eschieles ben les vunt ajustant. Sur-le-champ on dispose ces deux corps d’armée.
3025 S’il troevent l’ ost, bataille ert mult granz. Aoi. S’ils rencontrent l’ennemi, quelle bataille !

Voir aussi

Sur ce wiki :

  1. Version numérique copiée de WikiSource :