Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXX

De Wicri Chanson de Roland

Cette page concerne la laisse LXX (70) du manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit

La laisse LXX (70) se situe sur le verso du feuillet 16.

Elle démarre sur la lettrine R.

Elle est numérotée LXXI chez Bédier, Gautier et Michel.


 
Page32-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)

Source : WikiSource [1]


LXXI

885 Reis Corsablis il est de l’ altre part : D’autre part est le roi Corsablis.
Barbarins est e mult de males arz. Il est de Barbarie ; c’est une âme perfide et mauvaise ;
Cil ad parlet à lei de bon vassal, Cependant il parle ici tout comme un bon vassal,
Pur tut l’or Deu ne voelt estre cuarz... Et pour tout l’or de Dieu ne voudrait être lâche.
As vus poignant Malprimis de Brigal : Mais voyez-vous venir Malprime de Brigal ?
890 Plus curt à piet que ne fait uns chevals, Il court plus vite à pied que ne fait un cheval,
Devant Marsilie cil s’escriet mult halt : Et, devant Marsile, s’écrie à haute voix :
« Jo conduirai mun cors en Rencesvals ; « À Roncevaux ! j’y veux aller,
« Se truis Rollant, ne lerrai que ne l’ mat. » Aoi. « Et si j’y trouve Roland, je le tue. »

Voir aussi

Sur ce wiki :