Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXV
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 11 juillet 2022 à 07:50 par Jacques Ducloy (discussion | contributions)
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances LXIV Laisse LXV LXVI |
Cette page concerne la laisse LXV du manuscrit d'Oxford.
Sommaire
Dans le manuscrit
La laisse est LXV (65) est contenue sur le feuillet 15 recto puis verso du manuscrit. Elle est numérotée
Elle démarre au vers 814.
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
- Source : WikiSource [1]
LXVI | |||
Halt sunt li pui e li val tenebrus, | Hautes sont les montagnes, ténébreuses sont les vallées ; | ||
815 | Les roches bises, li destreit merveillus. | La roche est noire, terribles sont les défilés... | |
Le jur passerent Franceis à grant dulur : | C’est là que, ce jour même, les Français passèrent, non sans grande douleur :
| ||
De .xv. liues en ot hom la rimur. | À quinze lieues de là on entendit leur marche. | ||
Puis que il venent à la Tere Majur, | Mais, lorsqu’en se dirigeant vers la Grande-Terre, | ||
Virent Guascuigne la tere lur seignur. | Il virent la Gascogne, le pays de leur seigneur, | ||
820 | Dunc lur remembret des fieus e des honurs | Alors un souvenir les saisit : celui de leurs fiefs et de leurs domaines,
| |
E des pulceles e des gentilz oixurs : | Celui de leurs petites filles et de leurs nobles femmes ; | ||
Cel n’en i ad ki de pitet ne plurt. | Et il n’en est pas un qui ne pleure de tendresse ! | ||
Sur tuz les altres est Carles anguissus : | Mais entre tous le plus angoisseux, c’est Charles | ||
As porz d’Espaigne ad lesset sun nevuld. | Qui a laissé son neveu aux défilés d’Espagne. | ||
825 | Pitez l’en prent, ne poet muer n’en plurt. | Aoi. | Il est pris de douleur, et ne se peut empêcher de pleurer. |
Transcription commentée de Francisque Michel
Sur la page 26 de l'édition de 1869.
|
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse LXV