Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXXI

De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland‎ | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 23 mai 2022 à 08:59 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))

Cette page introduit la laisse CXXI (121) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.

Dans le manuscrit d'Oxford

La laisse est contenue sur feuillet 29 (verso) du manuscrit.

Elle commence sur la lettrine P.

Elle est numérotée

  • CXXII chez Francisque Michel.
 
Page58-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg

Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)

Source : WikiSource [1]


CXX

Par le camp vait Turpins li arcevesques ;
Par tout le champ de bataille va et vient Turpin l’archevêque ;
Tels coronez ne chantat unkes messe Jamais tel prêtre ne chanta messe
Ki de sun cors féist tantes proecces ; Et ne fit telles prouesses de son corps :
1565 Dist à l’ païen : « Deus tut mal te tramettet ! « Que Dieu te maudisse ! crie-t-il au païen :
« Tel as ocis dunt à l’ coer me regrette. » « Celui que mon cœur regrette, c’est toi qui l’as tué. »
Sun bon cheval i ad fait esdemetre, Alors Turpin donne l’élan à son cheval,
Si l’ ad ferut sur l’escut de Tulete, Et frappe Malquiant sur l’écu de Tolède :
Que mort l’abat desur cele erbe verte. Aoi. Sur l’herbe verte il l’abat roide mort.

Voir aussi

Sur ce wiki :