Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CXXI
De Wicri Chanson de Roland
< Chanson de Roland | Manuscrit d'Oxford
Révision datée du 23 mai 2022 à 08:59 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (→Transcription et traduction par Léon Gautier (1872))
Cette page introduit la laisse CXXI (121) en suivant l'organisation propre au manuscrit d'Oxford.
- Pour revenir à la laisse précédente (CXX)
- Pour accéder à la laisse suivante (CXXII)
Dans le manuscrit d'Oxford
La laisse est contenue sur feuillet 29 (verso) du manuscrit. Elle commence sur la lettrine P. Elle est numérotée
|
Transcription et traduction par Léon Gautier (1872)
- Source : WikiSource [1]
CXX | |||
Par le camp vait Turpins li arcevesques ; | Par tout le champ de bataille va et vient Turpin l’archevêque ;
| ||
Tels coronez ne chantat unkes messe | Jamais tel prêtre ne chanta messe | ||
Ki de sun cors féist tantes proecces ; | Et ne fit telles prouesses de son corps : | ||
1565 | Dist à l’ païen : « Deus tut mal te tramettet ! | « Que Dieu te maudisse ! crie-t-il au païen : | |
« Tel as ocis dunt à l’ coer me regrette. » | « Celui que mon cœur regrette, c’est toi qui l’as tué. » | ||
Sun bon cheval i ad fait esdemetre, | Alors Turpin donne l’élan à son cheval, | ||
Si l’ ad ferut sur l’escut de Tulete, | Et frappe Malquiant sur l’écu de Tolède : | ||
Que mort l’abat desur cele erbe verte. | Aoi. | Sur l’herbe verte il l’abat roide mort. |
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse CXXI