Das Rolandslied (1874) Konrad, Bartsch/Chapitre I : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Pour naviguer dans le chapitre)
 
(16 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Titre page article
 
{{Titre page article
 
   |titre=Marsilie's Botschaft
 
   |titre=Marsilie's Botschaft
 +
  |sous-titre= Le message de Marsile
 
}}
 
}}
 
{{Manuscrit de Konrad/Bandeau Bartsch
 
{{Manuscrit de Konrad/Bandeau Bartsch
 
  |chapitre=I
 
  |chapitre=I
 
}}
 
}}
 +
{{Wicri travaux|texte=traduction à améliorer}}
 +
[[Fichier:Pfaffe Konrad - Rolandslied - cod. pal. germ. 112 - 018 image.jpg|300px|right]]
 +
==Pour naviguer dans le chapitre==
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse I#Bartsch I| I]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse II#Bartsch II| II]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse III#Bartsch III| III]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse IV#Bartsch IV| IV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse V#Bartsch V| V]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse VI#Bartsch VI| VI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse VII#Bartsch VII| VII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse VIII#Bartsch VIII| VIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse IX#Bartsch IX| IX]]
 +
|-
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse X| X]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XI| XI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XII| XII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XIII| XIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XIV| XIV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XV| XV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XVI| XVI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XVII| XVII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XVIII| XVIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XIX| XIX]] -
 +
|-
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XX| XX]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXI| XXI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXII| XXII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXIII| XXIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXIV| XXIV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXV| XXV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXVI| XXVI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXVII| XXVII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXVIII| XXVIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXIX| XXIX]]
 +
|-
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXX#Bartsch XXX| XXX]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXI#Bartsch XXXI| XXXI]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXIII#Bartsch XXXII| XXXII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXIII#Bartsch XXXIII| XXXIII]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXIV#Bartsch XXXIV| XXXIV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXV#Bartsch XXXV| XXXV]] -
 +
|[[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXVI#Bartsch XXXVI| XXXVI]]
 +
|-
 +
|}
 +
 +
==Le texte d'introduction==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 +
===En allemand===
 +
Kaiser Karl, der Mahnung eines Engels gehorsam, zieht
 +
mit seinem Heere und den zwölf Fürsten nach Spanien, dort
 +
die Heiden zu bekämpfen. Er unterwirft sich das ganze Reich
 +
bis auf Sarraguz, wo Marsilie herrscht. In der Bedrängniss
 +
beräth sich der heidnische König mit seinen Vasallen, und
 +
Blanscandiz, ein kluger Alter, thut den . Vorschlag, den Kaiser
 +
durch scheinbare Unterwerfung, das Erbieten die Taufe anzu-
 +
nehmen, zwölf Geißln und reiche Geschenke zu besänftigen:
 +
ziehe er dann heim, so müße man über die Zurückgelaßenen
 +
herfallen. Blanscandiz selbst will einen Sohn als Geisel geben,
 +
und verlangt von dem Könige, daß auch er einen mit sende.
 +
Der Rath findet Beifall, und Blanscandiz begibt sich als Bote
 +
selbzwölft zu dem Kaiser, der vor Corderes liegt. Karl klagt,
 +
daß Marsilie schon zwei seiner Boten, Pasanzi und Basilie, wie
 +
sie späterhin genannt werden, habe enthaupten laßen. Eben'
 +
hat Blanscandiz sein Anliegen vorgebracht, als die Heiden aus
 +
der Burg (Corderes) hervorbrechen; sie werden zurückgetrieben,
 +
und die Christen dringen mit den Fliehenden in das Thor.
 +
 +
===Traduction===
 +
L'empereur Karl, obéissant à l'avertissement d'un ange, se déplace
 +
avec son armée et les douze pairs en Espagne, pour y
 +
combattre les païens. Il soumet tout le royaume
 +
sauf Saragosse, où règne Marsile. En détresse,
 +
le roi païen consulte ses vassaux, et
 +
Blancandrin, un vieux sage, fait la proposition à l'Empereur de simuler une soumission, offrant d'offrir le baptême, et d'offrir de riches dons.
 +
S'il rentre ensuite chez lui, il faudrait alors s'occuper de ceux qui restent
 +
attaque. Blancandrin lui-même veut donner un fils en otage,
 +
et demande au roi d'en envoyer un aussi.
 +
Le Conseil est applaudi, et Blancandrin devient lui-même le messager pour rencontrer l'empereur qui se trouve devant Cordes. Karl se plaint
 +
que Marsilie avait déjà deux de ses messagers, Pasanzi et Basili, comment
 +
ils seront nommés plus tard, les fit décapiter. Même'
 +
Blanscandiz a fait son affaire quand les païens sont sortis
 +
sortir du château (Corderes); ils sont repoussés
 +
et les chrétiens entrent par la porte avec ceux qui fuient.
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
[[File:Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) 44.jpg|400px|center]]
 
[[File:Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) 44.jpg|400px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Voir aussi==

Version actuelle datée du 22 mai 2023 à 08:07

Marsilie's Botschaft

Le message de Marsile


 
 

logo travaux traduction à améliorer
Pfaffe Konrad - Rolandslied - cod. pal. germ. 112 - 018 image.jpg

Pour naviguer dans le chapitre

I - II - III - IV - V - VI - VII - VIII - IX
X - XI - XII - XIII - XIV - XV - XVI - XVII - XVIII - XIX -
XX - XXI - XXII - XXIII - XXIV - XXV - XXVI - XXVII - XXVIII - XXIX
XXX - XXXI - XXXII - XXXIII - XXXIV - XXXV - XXXVI

Le texte d'introduction

En allemand

Kaiser Karl, der Mahnung eines Engels gehorsam, zieht mit seinem Heere und den zwölf Fürsten nach Spanien, dort die Heiden zu bekämpfen. Er unterwirft sich das ganze Reich bis auf Sarraguz, wo Marsilie herrscht. In der Bedrängniss beräth sich der heidnische König mit seinen Vasallen, und Blanscandiz, ein kluger Alter, thut den . Vorschlag, den Kaiser durch scheinbare Unterwerfung, das Erbieten die Taufe anzu- nehmen, zwölf Geißln und reiche Geschenke zu besänftigen: ziehe er dann heim, so müße man über die Zurückgelaßenen herfallen. Blanscandiz selbst will einen Sohn als Geisel geben, und verlangt von dem Könige, daß auch er einen mit sende. Der Rath findet Beifall, und Blanscandiz begibt sich als Bote selbzwölft zu dem Kaiser, der vor Corderes liegt. Karl klagt, daß Marsilie schon zwei seiner Boten, Pasanzi und Basilie, wie sie späterhin genannt werden, habe enthaupten laßen. Eben' hat Blanscandiz sein Anliegen vorgebracht, als die Heiden aus der Burg (Corderes) hervorbrechen; sie werden zurückgetrieben, und die Christen dringen mit den Fliehenden in das Thor.

Traduction

L'empereur Karl, obéissant à l'avertissement d'un ange, se déplace avec son armée et les douze pairs en Espagne, pour y combattre les païens. Il soumet tout le royaume sauf Saragosse, où règne Marsile. En détresse, le roi païen consulte ses vassaux, et Blancandrin, un vieux sage, fait la proposition à l'Empereur de simuler une soumission, offrant d'offrir le baptême, et d'offrir de riches dons. S'il rentre ensuite chez lui, il faudrait alors s'occuper de ceux qui restent attaque. Blancandrin lui-même veut donner un fils en otage, et demande au roi d'en envoyer un aussi. Le Conseil est applaudi, et Blancandrin devient lui-même le messager pour rencontrer l'empereur qui se trouve devant Cordes. Karl se plaint que Marsilie avait déjà deux de ses messagers, Pasanzi et Basili, comment ils seront nommés plus tard, les fit décapiter. Même' Blanscandiz a fait son affaire quand les païens sont sortis sortir du château (Corderes); ils sont repoussés et les chrétiens entrent par la porte avec ceux qui fuient.

 
Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) 44.jpg

Voir aussi