Discussion:Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/2 - La cité sur la colline/Mesures 40 à 47 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Asez)
 
(6 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
|« [[Mandez]] Carlun »  
 
|« [[Mandez]] Carlun »  
 
|  
 
|  
|« Mandez à [[A pour personnage cité en musique::Charlemagne|Charles]] »  
+
|« Mandez à Charles »  
 
|-
 
|-
 
|[ {{CdR MO lien vers|35}} ]
 
|[ {{CdR MO lien vers|35}} ]
Ligne 17 : Ligne 17 :
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
 
;Version proposée:
 
;Version proposée:
 
{|
 
{|
Ligne 30 : Ligne 32 :
 
|« En ceste tere ad asez osteiet»  
 
|« En ceste tere ad asez osteiet»  
 
|  
 
|  
Mandez lui en cette terre assez longtemps »  
+
Il est resté en cette terre trop longtemps »  
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Ligne 41 : Ligne 43 :
  
 
===Asez===
 
===Asez===
 +
Dans son glossaire, Léon Gautier précise sur le terme ([[Asez]]) :
 +
::ASEZ. Adv. (''Ad-satis, assatis''.)
 +
 +
::Il est employé dans le sens de ''multum'', « beaucoup : »
 +
 +
Nous proposons une explication plus claire pour le lecteur (choriste...)
 +
 +
:::[[Utilisateur:Jacques Ducloy|Jacques Ducloy]] ([[Discussion utilisateur:Jacques Ducloy|discussion]]) 4 octobre 2022 à 08:27 (CEST)

Version actuelle datée du 4 octobre 2022 à 08:28

Discussion sur le texte

Le texte initial (en français) de Gilles Mathieu a été adapté (à discuter)

Version initiale
[ 27 ]    « Mandez Carlun »    « Mandez à Charles »
[ 35 ]    « En ceste tere ad asez osteiet»    « Mandez lui en cette terre assez longtemps »


Version proposée
[ 27 ]    « Mandez Carlun »    « Mandez à Charles »
[ 35 ]    « En ceste tere ad asez osteiet»    « Il est resté en cette terre trop longtemps »

Mandez

Dans le vers 35, ce verbe n'apparait pas et la traduction française n'est pas adaptée.

Cela dit, ces simples mots « Mandez Carlun » portent toute la stratégie de Blancandrin pour éloigner Charlemagne.

Il convient de les mettre en valeur ( forte au lieu de mezzo forte ?)

Asez

Dans son glossaire, Léon Gautier précise sur le terme (Asez) :

ASEZ. Adv. (Ad-satis, assatis.)
Il est employé dans le sens de multum, « beaucoup : »

Nous proposons une explication plus claire pour le lecteur (choriste...)

Jacques Ducloy (discussion) 4 octobre 2022 à 08:27 (CEST)