Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II
Identifieur interne : 001675 ( Main/Curation ); précédent : 001674; suivant : 001676Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II
Auteurs : Peter DronkeSource :
- [ 0076-5872 ]
English descriptors
- Teeft :
- Adhuc teretem, Allusion, Alteram traductus operam, Amicus, Amicus suggerit, Amore spiritum sollicitum removi, Amoris, Amplexus, Amplexus voluptatis obvie, Analecta hymnica, Animus, Arundel, Arundel collection, Aure, Authenticated, Bernhard bischoff, Bezzola, Biblical allusion, Bischoff, Blandi risus, Blandus aure spiritus, Blois, British library, British library arundel, Burana, Carmina, Carmina burana, Carmina medii aevi, Carnis, Carperem primitias pudoris, Certain song, Cessent gemitus, Chartres, Classical influence, Classical sequence, Classical sequence form, Condicio totus feror, Contrary position, Corpus christi college, Cour, Court life, Courtier, Critical text, Crure manum tenero, Curia curis, Desere palacia, Diane vitrea, Dronke, Dulcia, English court, English historical review, English throne, Enim, Eorum filiis, European culture, Exitus trahens hanc, External evidence, First letter, First stanza, First time, Flora, Flora poem, Flos preclusus, Fons purior, Friend walter, Frons, Fugaces fugias, Fugando fugiam, Fugiendo fugitur, Full range, Further song, Genu omne, Glorior, Glossa ordinaria, Good thing, Gressus dirigere, Henry court, Hercules, Hugh prima, Huius, Hydra damno capitum facta locupletior, Hyemale tempus, Ibid, Ignis tectus urit pectus, Illecebras amoris, Illecebris amoris, Imperium veneria, Inducit multiformem protheum, Initial letter, Inpresso celer basio venerio, Ioles illecebris, Ista securitas, Iuvat vivere, Iuvente floribus, Iuventus floruit, King arthur, Langueo, Latin poet, Latin poetry, Lavare laterem, Libitum pueris, Little more, Long time, Loss offama topos, Lubricum sophisticum, Lusisse pudeat, Lyric, Madame lejeune, Mediaeval, Medieval humanism, Medieval latin, Medieval lyric, Men lecior, Migne, Militaveram, Militaveram pompis huius seculi, Mlrel, Moralium dogma philosophorum, Naris cesaries, Nectar huic labellulis, Nodos abrumpe veteres, Nova fert animus, Nulla lesit macula repagula pudoris, Oculos, Other ground, Other hand, Other song, Persis impero, Plaudit humus boree, Ploratam orpheo reddis euridicem, Poetic debate, Political intrigue, Preclusi viam floris, Predantur oculos, Primo, Prope florigerum, Prudens pereo, Pudoris, Puteum interim, Qpam dulcia stipendia, Qpeen eleanor, Quibus, Quod, Quod amicus suggerit, Quod servus, Reddetur herba grad, Refr, Renaissance study, Reto bezzola, Rhyme, Risus, Risus blandioris lasdviam, Romanische, Romanische literaturstudien, Romanische philologie, Same author, Schumann, Second half, Second letter, Secular latin poetry, Senio religio, Siliquis cibavi, Single author, Solvere virguncula repagula pudoris, Sovereign power, Spiritum sollicitum removit, Spiritus, Stanza, Strophe, Successu glorior, Sudor herculis, Suggerit, Superum addens numero, Tarn, Tarn dulcia, Temere, Temere diffluere, Temere violati carpere primicias pudoris, Teneram, Terre gremio, Thomas bekynton, Topos, Traducor studia, Trutine, Twelfth century, Ungue primo teneram, Unusual feature, Usum, Usum glorie, Usum homini, Uvam carpo, Vacillantis, Vacillantis trutine, Vanis lactat fabulis, Vatican collection, Velim virginum, Venere laborat, Venerem veterem, Veneris, Veneris imperio, Veneris prosperis, Verbal parallel, Verefere medio, Vertam nescio, Vitam perdere, Vite, Vite perdite, Vite vesperam, Wace, Whole group, Xiii, Zeitschrift romanische philologie.
Url:
DOI: 10.1484/J.MS.2.306206
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :001A44
- to stream Istex, to step Curation: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :001A36
- to stream Istex, to step Checkpoint: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :001417
- to stream Main, to step Merge: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :001689
Links to Exploration step
ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="no"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II</title>
<author><name sortKey="Dronke, Peter" sort="Dronke, Peter" uniqKey="Dronke P" first="Peter" last="Dronke">Peter Dronke</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470</idno>
<date when="1976" year="1976">1976</date>
<idno type="doi">10.1484/J.MS.2.306206</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-HRWGVMMQ-F/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001A44</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001A44</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001A36</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">001417</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">001417</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0076-5872:1976:Dronke P:peter:of:blois</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001689</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001675</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><author><name sortKey="Dronke, Peter" sort="Dronke, Peter" uniqKey="Dronke P" first="Peter" last="Dronke">Peter Dronke</name>
</author>
</analytic>
<series><idno type="ISSN">0076-5872</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0076-5872</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="Teeft" xml:lang="en"><term>Adhuc teretem</term>
<term>Allusion</term>
<term>Alteram traductus operam</term>
<term>Amicus</term>
<term>Amicus suggerit</term>
<term>Amore spiritum sollicitum removi</term>
<term>Amoris</term>
<term>Amplexus</term>
<term>Amplexus voluptatis obvie</term>
<term>Analecta hymnica</term>
<term>Animus</term>
<term>Arundel</term>
<term>Arundel collection</term>
<term>Aure</term>
<term>Authenticated</term>
<term>Bernhard bischoff</term>
<term>Bezzola</term>
<term>Biblical allusion</term>
<term>Bischoff</term>
<term>Blandi risus</term>
<term>Blandus aure spiritus</term>
<term>Blois</term>
<term>British library</term>
<term>British library arundel</term>
<term>Burana</term>
<term>Carmina</term>
<term>Carmina burana</term>
<term>Carmina medii aevi</term>
<term>Carnis</term>
<term>Carperem primitias pudoris</term>
<term>Certain song</term>
<term>Cessent gemitus</term>
<term>Chartres</term>
<term>Classical influence</term>
<term>Classical sequence</term>
<term>Classical sequence form</term>
<term>Condicio totus feror</term>
<term>Contrary position</term>
<term>Corpus christi college</term>
<term>Cour</term>
<term>Court life</term>
<term>Courtier</term>
<term>Critical text</term>
<term>Crure manum tenero</term>
<term>Curia curis</term>
<term>Desere palacia</term>
<term>Diane vitrea</term>
<term>Dronke</term>
<term>Dulcia</term>
<term>English court</term>
<term>English historical review</term>
<term>English throne</term>
<term>Enim</term>
<term>Eorum filiis</term>
<term>European culture</term>
<term>Exitus trahens hanc</term>
<term>External evidence</term>
<term>First letter</term>
<term>First stanza</term>
<term>First time</term>
<term>Flora</term>
<term>Flora poem</term>
<term>Flos preclusus</term>
<term>Fons purior</term>
<term>Friend walter</term>
<term>Frons</term>
<term>Fugaces fugias</term>
<term>Fugando fugiam</term>
<term>Fugiendo fugitur</term>
<term>Full range</term>
<term>Further song</term>
<term>Genu omne</term>
<term>Glorior</term>
<term>Glossa ordinaria</term>
<term>Good thing</term>
<term>Gressus dirigere</term>
<term>Henry court</term>
<term>Hercules</term>
<term>Hugh prima</term>
<term>Huius</term>
<term>Hydra damno capitum facta locupletior</term>
<term>Hyemale tempus</term>
<term>Ibid</term>
<term>Ignis tectus urit pectus</term>
<term>Illecebras amoris</term>
<term>Illecebris amoris</term>
<term>Imperium veneria</term>
<term>Inducit multiformem protheum</term>
<term>Initial letter</term>
<term>Inpresso celer basio venerio</term>
<term>Ioles illecebris</term>
<term>Ista securitas</term>
<term>Iuvat vivere</term>
<term>Iuvente floribus</term>
<term>Iuventus floruit</term>
<term>King arthur</term>
<term>Langueo</term>
<term>Latin poet</term>
<term>Latin poetry</term>
<term>Lavare laterem</term>
<term>Libitum pueris</term>
<term>Little more</term>
<term>Long time</term>
<term>Loss offama topos</term>
<term>Lubricum sophisticum</term>
<term>Lusisse pudeat</term>
<term>Lyric</term>
<term>Madame lejeune</term>
<term>Mediaeval</term>
<term>Medieval humanism</term>
<term>Medieval latin</term>
<term>Medieval lyric</term>
<term>Men lecior</term>
<term>Migne</term>
<term>Militaveram</term>
<term>Militaveram pompis huius seculi</term>
<term>Mlrel</term>
<term>Moralium dogma philosophorum</term>
<term>Naris cesaries</term>
<term>Nectar huic labellulis</term>
<term>Nodos abrumpe veteres</term>
<term>Nova fert animus</term>
<term>Nulla lesit macula repagula pudoris</term>
<term>Oculos</term>
<term>Other ground</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other song</term>
<term>Persis impero</term>
<term>Plaudit humus boree</term>
<term>Ploratam orpheo reddis euridicem</term>
<term>Poetic debate</term>
<term>Political intrigue</term>
<term>Preclusi viam floris</term>
<term>Predantur oculos</term>
<term>Primo</term>
<term>Prope florigerum</term>
<term>Prudens pereo</term>
<term>Pudoris</term>
<term>Puteum interim</term>
<term>Qpam dulcia stipendia</term>
<term>Qpeen eleanor</term>
<term>Quibus</term>
<term>Quod</term>
<term>Quod amicus suggerit</term>
<term>Quod servus</term>
<term>Reddetur herba grad</term>
<term>Refr</term>
<term>Renaissance study</term>
<term>Reto bezzola</term>
<term>Rhyme</term>
<term>Risus</term>
<term>Risus blandioris lasdviam</term>
<term>Romanische</term>
<term>Romanische literaturstudien</term>
<term>Romanische philologie</term>
<term>Same author</term>
<term>Schumann</term>
<term>Second half</term>
<term>Second letter</term>
<term>Secular latin poetry</term>
<term>Senio religio</term>
<term>Siliquis cibavi</term>
<term>Single author</term>
<term>Solvere virguncula repagula pudoris</term>
<term>Sovereign power</term>
<term>Spiritum sollicitum removit</term>
<term>Spiritus</term>
<term>Stanza</term>
<term>Strophe</term>
<term>Successu glorior</term>
<term>Sudor herculis</term>
<term>Suggerit</term>
<term>Superum addens numero</term>
<term>Tarn</term>
<term>Tarn dulcia</term>
<term>Temere</term>
<term>Temere diffluere</term>
<term>Temere violati carpere primicias pudoris</term>
<term>Teneram</term>
<term>Terre gremio</term>
<term>Thomas bekynton</term>
<term>Topos</term>
<term>Traducor studia</term>
<term>Trutine</term>
<term>Twelfth century</term>
<term>Ungue primo teneram</term>
<term>Unusual feature</term>
<term>Usum</term>
<term>Usum glorie</term>
<term>Usum homini</term>
<term>Uvam carpo</term>
<term>Vacillantis</term>
<term>Vacillantis trutine</term>
<term>Vanis lactat fabulis</term>
<term>Vatican collection</term>
<term>Velim virginum</term>
<term>Venere laborat</term>
<term>Venerem veterem</term>
<term>Veneris</term>
<term>Veneris imperio</term>
<term>Veneris prosperis</term>
<term>Verbal parallel</term>
<term>Verefere medio</term>
<term>Vertam nescio</term>
<term>Vitam perdere</term>
<term>Vite</term>
<term>Vite perdite</term>
<term>Vite vesperam</term>
<term>Wace</term>
<term>Whole group</term>
<term>Xiii</term>
<term>Zeitschrift romanische philologie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001675 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Curation/biblio.hfd -nk 001675 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= ChansonRoland |area= ChansonRolandV7 |flux= Main |étape= Curation |type= RBID |clé= ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470 |texte= Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II }}
This area was generated with Dilib version V0.6.39. |