Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II

Identifieur interne : 001A36 ( Istex/Curation ); précédent : 001A35; suivant : 001A37

Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II

Auteurs : Peter Dronke

Source :

RBID : ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470

English descriptors


Url:
DOI: 10.1484/J.MS.2.306206

Links toward previous steps (curation, corpus...)


Links to Exploration step

ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470

Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="no">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II</title>
<author>
<name sortKey="Dronke, Peter" sort="Dronke, Peter" uniqKey="Dronke P" first="Peter" last="Dronke">Peter Dronke</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470</idno>
<date when="1976" year="1976">1976</date>
<idno type="doi">10.1484/J.MS.2.306206</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-HRWGVMMQ-F/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001A44</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001A44</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">001A36</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<author>
<name sortKey="Dronke, Peter" sort="Dronke, Peter" uniqKey="Dronke P" first="Peter" last="Dronke">Peter Dronke</name>
</author>
</analytic>
<series>
<idno type="ISSN">0076-5872</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0076-5872</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Adhuc teretem</term>
<term>Allusion</term>
<term>Alteram traductus operam</term>
<term>Amicus</term>
<term>Amicus suggerit</term>
<term>Amore spiritum sollicitum removi</term>
<term>Amoris</term>
<term>Amplexus</term>
<term>Amplexus voluptatis obvie</term>
<term>Analecta hymnica</term>
<term>Animus</term>
<term>Arundel</term>
<term>Arundel collection</term>
<term>Aure</term>
<term>Authenticated</term>
<term>Bernhard bischoff</term>
<term>Bezzola</term>
<term>Biblical allusion</term>
<term>Bischoff</term>
<term>Blandi risus</term>
<term>Blandus aure spiritus</term>
<term>Blois</term>
<term>British library</term>
<term>British library arundel</term>
<term>Burana</term>
<term>Carmina</term>
<term>Carmina burana</term>
<term>Carmina medii aevi</term>
<term>Carnis</term>
<term>Carperem primitias pudoris</term>
<term>Certain song</term>
<term>Cessent gemitus</term>
<term>Chartres</term>
<term>Classical influence</term>
<term>Classical sequence</term>
<term>Classical sequence form</term>
<term>Condicio totus feror</term>
<term>Contrary position</term>
<term>Corpus christi college</term>
<term>Cour</term>
<term>Court life</term>
<term>Courtier</term>
<term>Critical text</term>
<term>Crure manum tenero</term>
<term>Curia curis</term>
<term>Desere palacia</term>
<term>Diane vitrea</term>
<term>Dronke</term>
<term>Dulcia</term>
<term>English court</term>
<term>English historical review</term>
<term>English throne</term>
<term>Enim</term>
<term>Eorum filiis</term>
<term>European culture</term>
<term>Exitus trahens hanc</term>
<term>External evidence</term>
<term>First letter</term>
<term>First stanza</term>
<term>First time</term>
<term>Flora</term>
<term>Flora poem</term>
<term>Flos preclusus</term>
<term>Fons purior</term>
<term>Friend walter</term>
<term>Frons</term>
<term>Fugaces fugias</term>
<term>Fugando fugiam</term>
<term>Fugiendo fugitur</term>
<term>Full range</term>
<term>Further song</term>
<term>Genu omne</term>
<term>Glorior</term>
<term>Glossa ordinaria</term>
<term>Good thing</term>
<term>Gressus dirigere</term>
<term>Henry court</term>
<term>Hercules</term>
<term>Hugh prima</term>
<term>Huius</term>
<term>Hydra damno capitum facta locupletior</term>
<term>Hyemale tempus</term>
<term>Ibid</term>
<term>Ignis tectus urit pectus</term>
<term>Illecebras amoris</term>
<term>Illecebris amoris</term>
<term>Imperium veneria</term>
<term>Inducit multiformem protheum</term>
<term>Initial letter</term>
<term>Inpresso celer basio venerio</term>
<term>Ioles illecebris</term>
<term>Ista securitas</term>
<term>Iuvat vivere</term>
<term>Iuvente floribus</term>
<term>Iuventus floruit</term>
<term>King arthur</term>
<term>Langueo</term>
<term>Latin poet</term>
<term>Latin poetry</term>
<term>Lavare laterem</term>
<term>Libitum pueris</term>
<term>Little more</term>
<term>Long time</term>
<term>Loss offama topos</term>
<term>Lubricum sophisticum</term>
<term>Lusisse pudeat</term>
<term>Lyric</term>
<term>Madame lejeune</term>
<term>Mediaeval</term>
<term>Medieval humanism</term>
<term>Medieval latin</term>
<term>Medieval lyric</term>
<term>Men lecior</term>
<term>Migne</term>
<term>Militaveram</term>
<term>Militaveram pompis huius seculi</term>
<term>Mlrel</term>
<term>Moralium dogma philosophorum</term>
<term>Naris cesaries</term>
<term>Nectar huic labellulis</term>
<term>Nodos abrumpe veteres</term>
<term>Nova fert animus</term>
<term>Nulla lesit macula repagula pudoris</term>
<term>Oculos</term>
<term>Other ground</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other song</term>
<term>Persis impero</term>
<term>Plaudit humus boree</term>
<term>Ploratam orpheo reddis euridicem</term>
<term>Poetic debate</term>
<term>Political intrigue</term>
<term>Preclusi viam floris</term>
<term>Predantur oculos</term>
<term>Primo</term>
<term>Prope florigerum</term>
<term>Prudens pereo</term>
<term>Pudoris</term>
<term>Puteum interim</term>
<term>Qpam dulcia stipendia</term>
<term>Qpeen eleanor</term>
<term>Quibus</term>
<term>Quod</term>
<term>Quod amicus suggerit</term>
<term>Quod servus</term>
<term>Reddetur herba grad</term>
<term>Refr</term>
<term>Renaissance study</term>
<term>Reto bezzola</term>
<term>Rhyme</term>
<term>Risus</term>
<term>Risus blandioris lasdviam</term>
<term>Romanische</term>
<term>Romanische literaturstudien</term>
<term>Romanische philologie</term>
<term>Same author</term>
<term>Schumann</term>
<term>Second half</term>
<term>Second letter</term>
<term>Secular latin poetry</term>
<term>Senio religio</term>
<term>Siliquis cibavi</term>
<term>Single author</term>
<term>Solvere virguncula repagula pudoris</term>
<term>Sovereign power</term>
<term>Spiritum sollicitum removit</term>
<term>Spiritus</term>
<term>Stanza</term>
<term>Strophe</term>
<term>Successu glorior</term>
<term>Sudor herculis</term>
<term>Suggerit</term>
<term>Superum addens numero</term>
<term>Tarn</term>
<term>Tarn dulcia</term>
<term>Temere</term>
<term>Temere diffluere</term>
<term>Temere violati carpere primicias pudoris</term>
<term>Teneram</term>
<term>Terre gremio</term>
<term>Thomas bekynton</term>
<term>Topos</term>
<term>Traducor studia</term>
<term>Trutine</term>
<term>Twelfth century</term>
<term>Ungue primo teneram</term>
<term>Unusual feature</term>
<term>Usum</term>
<term>Usum glorie</term>
<term>Usum homini</term>
<term>Uvam carpo</term>
<term>Vacillantis</term>
<term>Vacillantis trutine</term>
<term>Vanis lactat fabulis</term>
<term>Vatican collection</term>
<term>Velim virginum</term>
<term>Venere laborat</term>
<term>Venerem veterem</term>
<term>Veneris</term>
<term>Veneris imperio</term>
<term>Veneris prosperis</term>
<term>Verbal parallel</term>
<term>Verefere medio</term>
<term>Vertam nescio</term>
<term>Vitam perdere</term>
<term>Vite</term>
<term>Vite perdite</term>
<term>Vite vesperam</term>
<term>Wace</term>
<term>Whole group</term>
<term>Xiii</term>
<term>Zeitschrift romanische philologie</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Istex/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001A36 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Curation/biblio.hfd -nk 001A36 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Istex
   |étape=   Curation
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:69AEBB88F040E3E5986247F5CBEBC13F730C2470
   |texte=   Peter of Blois and Poetry at the Court of Henry II
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024