H2PTM (2001) Boukréeva-Milliaressi
De H2PTM
Projet d’informatisation d’un dictionnaire bilingue d’expression (russe ↔ français)
|
- Résumé
- L’informatisation du dictionnaire de russe à l’usage des francophones permet de présenter, grâce à l’hypertexte, des liens lexico-sémantiques entre les unités de traitement lexicographiques. Les relations lexico-sémantiques sont établies à partir d’une analyse conceptuelle et concernent les unités du même groupe lexico-sémantique qui se caractérisent d’un mode de formation commun. Le principe des structurations sémantiques du lexique est à la base d’un dictionnaire de type nouveau, dictionnaire d’expression.
- Mots-clés
- dictionnaire informatisé, dictionnaire d’expression, structuration sémantique du lexique, analyse conceptuelle.
English description
- Abstract
- With the aid of hypertext, a computerised dictionary of Russian for non-native speakers enables the lexico-semantic links between lexicographic processing units to be presented. Lexico-semantic relations are established on the basis of a conceptual analysis, showing that units which form part of a same lexico-semantic group display common derivational characteristics. The principle of semantic structuring of the lexicon is fundamental to the new type of dictionary which we propose – a production dictionary.
- Keywords
- computerised dictionary, production dictionary, semantic structuring of the lexicon, conceptual analysis.
… davantage au sujet de « H2PTM (2001) Boukréeva-Milliaressi »
Projet d’informatisation d’un dictionnaire bilingue d’expression (russe ↔ français) +