Ave verum corpus : Différence entre versions

De Wicri Musique
(Les versions musicales)
 
(22 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Wicri avertissement création lien}}
+
L''''''Ave verum corpus''''' est une [[prière catholique]] qui exprime la [[transsubstantiation]] dans la [[messe]]. Cette [[hymne religieux|hymne]] était, à l'origine, réservée à l'[[élévation (liturgie)|élévation]]. Ce texte est également chanté en faveur du [[Saint-Sacrement]] et de son adoration, notamment à la [[Fête-Dieu]] <ref>Cette introduction est initialisée avec Wikipédia.</ref>.
 +
== Texte ==
 +
{| class="wikitable"
 +
! latin
 +
! français
 +
|-
 +
|
 +
Ave verum Corpus natum de Maria Virgine :<br />Vere passum, immolatum in cruce pro homine :<br />Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine :<br />Esto nobis prægustatum mortis in examine.<br />O Jesu dulcis ! O Jesu pie ! O Jesu Fili Mariæ<ref name=solesmes>''Liturgie latine - Mélodies grégoriennes'', p. 78 - 79 [[Abbaye Saint-Pierre de Solesmes]], 2005</ref> !
 +
|
 +
Salut, vrai Corps né de la Vierge Marie,<br />qui as vraiment souffert, immolé sur la croix pour l'homme.<br />Toi dont le côté percé laissa couler de l'eau et du sang,<br />sois notre viatique à l'heure de la mort.<br />Ô doux Jésus ! Ô bon Jésus ! Ô Jésus, Fils de Marie<ref name=solesmes /> !
 +
|}
 +
==Musique==
 +
===Partition originale===
 
[[File:Ave verum gregorien (1848) delatte.png|500px|center]]
 
[[File:Ave verum gregorien (1848) delatte.png|500px|center]]
 +
===Transcription===
 
<score vorbis="1">
 
<score vorbis="1">
 
\new Staff \with {
 
\new Staff \with {
Ligne 12 : Ligne 25 :
 
       f4 ( g a ) f  
 
       f4 ( g a ) f  
 
       g f2
 
       g f2
 +
      bes4 a g a2
 +
      g4 f e f g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
 +
      f4 ( g a ) f
 +
      g f2
 +
      bes4 a g a2
 +
      \bar "!" g4 f e f g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
 +
      a4 c d c2
 +
      bes4 a g (f g)
 +
      a4. r8  \bar "!"
 +
      bes4 bes (a g) a a (g) f (e) g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
 +
      a4 c d c2
 +
      bes4 a g (f g)
 +
      a4. r8  \bar "!"
 +
      bes4 bes (a g) a (g) f (e) g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
 +
      f4 ( g a) f bes4. bes4 (a g) a4. \bar  "||"
 +
      f4 ( g a) f bes4. bes4 (a g) a4.  \bar  "||"
 +
      a4. (c4 d c) bes (a g) a4.  f4 g (a) bes a (g) g2 (f2)  \bar "||"
 
   }  }
 
   }  }
 
  \addlyrics {  
 
  \addlyrics {  
               A - - ve
+
               A -- ve ve -- rum
 +
              cor -- pus na-- tum
 +
              de Ma -- ri -- a Vir -- gi -- ne
 +
              Ve -- re pas -- sum
 +
              im -- mo -- la -- tum
 +
              in cru -- ce  pro ho -- mi -- ne.
 +
              Cu -- jus la -- tus
 +
              per -- fo -- ra -- tum
 +
              flu -- xit a -- qua et san -- gui -- ne
 +
              Es -- to no -- bis prae -- gus -- ta -- tum
 +
              mor -- tis in ex -- a -- mi -- ne
 +
              O Je -- su dul -- cis!
 +
              O Je -- su pi -- e!
 +
              O je -- su fi -- li Mar -- ri -- ae.  \bar  "||"
 
             }
 
             }
 
</score>
 
</score>
 +
 +
==Quelques éléments historiques==
 +
==Les versions musicales==
 +
* [[Ave verum corpus (Roland de Lassus)|Roland de Lassus]]
 +
* [[Ave verum corpus (William Byrd)|William Byrd]]
 +
 +
==Voir aussi==
 +
;Notes:
 +
<references/>
 +
;Liens externes:
 +
* [[wikipedia:{{PAGENAME}}|Wikipédia]]
 +
* [[cpdl:{{PAGENAME}}|Choral Wiki]]

Version actuelle datée du 15 février 2021 à 10:05

L'Ave verum corpus est une prière catholique qui exprime la transsubstantiation dans la messe. Cette hymne était, à l'origine, réservée à l'élévation. Ce texte est également chanté en faveur du Saint-Sacrement et de son adoration, notamment à la Fête-Dieu [1].

Texte

latin français

Ave verum Corpus natum de Maria Virgine :
Vere passum, immolatum in cruce pro homine :
Cuius latus perforatum fluxit aqua et sanguine :
Esto nobis prægustatum mortis in examine.
O Jesu dulcis ! O Jesu pie ! O Jesu Fili Mariæ[2] !

Salut, vrai Corps né de la Vierge Marie,
qui as vraiment souffert, immolé sur la croix pour l'homme.
Toi dont le côté percé laissa couler de l'eau et du sang,
sois notre viatique à l'heure de la mort.
Ô doux Jésus ! Ô bon Jésus ! Ô Jésus, Fils de Marie[2] !

Musique

Partition originale

Ave verum gregorien (1848) delatte.png

Transcription


\new Staff \with {
  midiInstrument = #"church organ"
  instrumentName = #"S "
  shortInstrumentName = #"S "
  } {
  \relative c' {  
     \set Score.timing = ##f
       \key f \major
       f4 ( g a ) f 
       g f2
       bes4 a g a2
       g4 f e f g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
       f4 ( g a ) f 
       g f2
       bes4 a g a2
      \bar "!" g4 f e f g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
       a4 c d c2
       bes4 a g (f g) 
       a4. r8  \bar "!"
       bes4 bes (a g) a a (g) f (e) g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
      a4 c d c2
       bes4 a g (f g) 
       a4. r8  \bar "!"
       bes4 bes (a g) a (g) f (e) g (a) g g2 ( f4.) r8 \bar "||"
       f4 ( g a) f bes4. bes4 (a g) a4. \bar  "||"
       f4 ( g a) f bes4. bes4 (a g) a4.  \bar  "||"
       a4. (c4 d c) bes (a g) a4.  f4 g (a) bes a (g) g2 (f2)  \bar "||"
  }  }
 \addlyrics { 
              A -- ve ve -- rum
              cor -- pus na-- tum
              de Ma -- ri -- a Vir -- gi -- ne
              Ve -- re pas -- sum
              im -- mo -- la -- tum
              in cru -- ce  pro ho -- mi -- ne.
              Cu -- jus la -- tus
              per -- fo -- ra -- tum 
              flu -- xit a -- qua et san -- gui -- ne
              Es -- to no -- bis prae -- gus -- ta -- tum
              mor -- tis in ex -- a -- mi -- ne 
              O Je -- su dul -- cis!
              O Je -- su pi -- e!
              O je -- su fi -- li Mar -- ri -- ae.  \bar  "||"
            }

Quelques éléments historiques

Les versions musicales

Voir aussi

Notes
  1. Cette introduction est initialisée avec Wikipédia.
  2. 2,0 et 2,1 Liturgie latine - Mélodies grégoriennes, p. 78 - 79 Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, 2005
Liens externes