El Grillo (Josquin des Prés) : Différence entre versions
De Wicri Musique
(→Les paroles) |
(→Interprétations) |
||
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
|} | |} | ||
{{Wicri travaux|texte=partie en cours de réalisation}} | {{Wicri travaux|texte=partie en cours de réalisation}} | ||
+ | ==Partitions libres== | ||
+ | Au Canada, le [[projet Mutopia]] diffuse une partition de | ||
==Cantus== | ==Cantus== |
Version du 5 septembre 2023 à 17:43
Cette page introduit une chanson composée par Josquin des Prés.
Sommaire
Partitions originales
Cette partition est issue du recueil Frottole III imprimé par Ottaviano Petrucci en 1505.
Les paroles
texte original (en italien) |
Traduction en français |
---|---|
El grillo è buon cantore | Le grillon est bon chanteur. |
Che tiene longo verso. | Il chante et tient longtemps. |
Dalle beve grillo canta. | Donnez à boire et grillon chante. |
Ma non fa come gli altri uccelli | Mais il n’est pas comme les autres oiseaux |
Come li han cantato un poco, | Quand ils ont chanté un peu |
Van de fatto in altro loco | Ils s’en vont ailleurs |
Sempre el grillo sta pur saldo, | Le grillon reste ou il est. |
Quando la maggior el caldo | Et quand la chaleur est très forte |
Alhor canta sol per amore. | Alors il ne chante que pour l’amour. |
Interprétations
Par le Colorado Public Radio (Denver) |
|
Par le chorus Juventus (Vienna Boys Choirs) |
|
Partitions libres
Au Canada, le projet Mutopia diffuse une partition de
Cantus
Voir aussi
- Bibliographie
- Fallows, David (2003). "What Happened to "El grillo"". Early Music. 31 (3): 390–399.
- doi:10.1093/earlyj/XXXI.3.390
- ISTEX : https://api.istex.fr/ark:/67375/HXZ-P9C940R9-Z/fulltext.pdf
- Liens externes