De profundis (John August Pamintuan)
John August Pamintuan a composé un De profundis en 2007 à partir d'un poème de Federico Garcia Lorca (écrit en 1921).
Ce poème est extrait du recueil Poema del cante jondo[1] et plus précisément du Gráfico de la Petenera.
Sommaire
Le texte
Seul le titre rappelle le psaume 130.
| Texte original (en espagnol) | Traduction française |
|---|---|
|
DE PROFUNDIS |
DE PROFUNDIS |
Le texte évoque ici la fin tragique des cent cavaliers amoureux de « la Petenara » dont les cadavres chevauchent encore sur les chemins de l'Andalousie.
Éléments musicaux
Il s'agit d'une composition à 6 voix (Soprano 1, Soprano 2, Alto 1, Alto 2, Ténor et basses)
La partition
Une version est diffusée par ASTRUM Music Publications (Slovénie).
Le site donne accès à une copie (inutilisable pour un concert) qui permet de donner un aperçu des lignes musicales.
Nous reprendrons ici quelques exemples visibles sur cette copie.[2]
Une base rythmique donnée par les ténors et basses
- Dans une première phase

- Dans une deuxième partie
Le thème (les cents amoureux) est décalé en canon entre les ténors et les basses.

Variations sur De profundis
Au niveau des pupitres de femmes, l'expression « De profundis » est plusieurs fois repris en fugue.
Voici le thème du début par les alto 2 :

Voici maintenant le paysage sonore donné par une fugue distribuée sur l'ensemble du chœur

Los cien amorados
Chaque vers donne lieu à une mélodie propre, parfois chantée avec un quasi unisson entre les pupitres.
Ici Los cien amorados (les cents amoureux dont les cadavres chevauchent encore leurs chevaux) par les Soprano 1 :

Une fugue sur l'Andalousie
Un vers peut donner lieu à une mélodie qui sera chantée « en fugue serrée » pour créer un autre paysage sonore.
Voici le thème Andalucia démarré par les Soprano 1 :

La reprise par le chœur :

Interprétations
- De la version de John August Pamintuan
| Philippine Madrigal Singers | Kaunas Academic Youth Choir | Batavia Madrigal Singers |
|---|---|---|
- Une interprétation adaptée au Flamenco
- Autres versions
| Dmitri Chostakovitch | Récitation du poème | Version de Landy Silverio |
|---|---|---|
Voir aussi
- Notes
- ↑ https://journals.openedition.org/bulletinhispanique/636
- ↑ Une version complète est accessible sur espace privé
Sur wiki privé De profundis (John August Pamintuan).