Surtitling today : new uses, attitudes and developments
Identifieur interne : 001719 ( Main/Exploration ); précédent : 001718; suivant : 001720Surtitling today : new uses, attitudes and developments
Auteurs : Marta Mateo [Espagne]Source :
- Linguistica antverpiensia [ 0304-2294 ] ; 2007.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Wicri :
- topic : Traduction.
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
Surtitling has exerted a noticeable two fold effect on the opera world, in which it originated: it has contributed substantially to increasing the number of opera goers, making opera more accessible and "audience-friendly" and changing audiences' expectations towards their operatic experience, which has in turn affected the reception of works in the audience's native language; secondly, it has brought about innovations in opera production, introducing new languages and pieces in opera houses. Besides, surtitles have now been put to new uses, as some theatre productions have adopted them enabling drama to travel more extensively. This article will focus on the changes surtitling has produced in the contexts using it, the impact of technical advances on its own production and reception, as well as on its new consumers and uses.
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream PascalFrancis, to step Corpus: 000171
- to stream PascalFrancis, to step Curation: 000382
- to stream PascalFrancis, to step Checkpoint: 000267
- to stream Main, to step Merge: 001746
- to stream Main, to step Curation: 001719
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en" level="a">Surtitling today : new uses, attitudes and developments</title>
<author><name sortKey="Mateo, Marta" sort="Mateo, Marta" uniqKey="Mateo M" first="Marta" last="Mateo">Marta Mateo</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Oviedo</s1>
<s3>ESP</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<wicri:noRegion>University of Oviedo</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">11-0146587</idno>
<date when="2007">2007</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 11-0146587 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:11-0146587</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000171</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000382</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Checkpoint">000267</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0304-2294:2007:Mateo M:surtitling:today:new</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">001746</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">001719</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">001719</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a">Surtitling today : new uses, attitudes and developments</title>
<author><name sortKey="Mateo, Marta" sort="Mateo, Marta" uniqKey="Mateo M" first="Marta" last="Mateo">Marta Mateo</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Oviedo</s1>
<s3>ESP</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<wicri:noRegion>University of Oviedo</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Linguistica antverpiensia</title>
<title level="j" type="abbreviated">Linguist. antverp.</title>
<idno type="ISSN">0304-2294</idno>
<imprint><date when="2007">2007</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Linguistica antverpiensia</title>
<title level="j" type="abbreviated">Linguist. antverp.</title>
<idno type="ISSN">0304-2294</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Audiovisual Aid</term>
<term>Catalan</term>
<term>English</term>
<term>Influence</term>
<term>Spanish</term>
<term>Surtitling</term>
<term>Theatre</term>
<term>Translation</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Théâtre</term>
<term>Moyen audiovisuel</term>
<term>Traduction</term>
<term>Influence</term>
<term>Catalan</term>
<term>Anglais</term>
<term>Espagnol</term>
<term>Opéra</term>
<term>Surtitrage</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Traduction</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">Surtitling has exerted a noticeable two fold effect on the opera world, in which it originated: it has contributed substantially to increasing the number of opera goers, making opera more accessible and "audience-friendly" and changing audiences' expectations towards their operatic experience, which has in turn affected the reception of works in the audience's native language; secondly, it has brought about innovations in opera production, introducing new languages and pieces in opera houses. Besides, surtitles have now been put to new uses, as some theatre productions have adopted them enabling drama to travel more extensively. This article will focus on the changes surtitling has produced in the contexts using it, the impact of technical advances on its own production and reception, as well as on its new consumers and uses.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Espagne</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Espagne"><noRegion><name sortKey="Mateo, Marta" sort="Mateo, Marta" uniqKey="Mateo M" first="Marta" last="Mateo">Marta Mateo</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001719 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 001719 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= OperaV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= Francis:11-0146587 |texte= Surtitling today : new uses, attitudes and developments }}
This area was generated with Dilib version V0.6.21. |