Utilisateur:Jacques Ducloy/Blog/2021/D'une chanson de geste à un oratorio : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(La question)
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
;Sur la liste Wicri/Chanson de Roland :[[Utilisateur:Jacques Ducloy|Jacques Ducloy]] ([[Discussion utilisateur:Jacques Ducloy|discussion]]) 16 septembre 2021 à 17:48 (CEST)
 
;Sur la liste Wicri/Chanson de Roland :[[Utilisateur:Jacques Ducloy|Jacques Ducloy]] ([[Discussion utilisateur:Jacques Ducloy|discussion]]) 16 septembre 2021 à 17:48 (CEST)
 
:'''''Gilles, comment as-tu abordé cet immense texte  ?'''''
 
:'''''Gilles, comment as-tu abordé cet immense texte  ?'''''
 +
Nos recherches sur Internet nous ont permis de localiser 5 manuscrits complets mais plus ou moins exploitables
 +
* J'ai cité au moins 100 fois le Manuscrit d'Oxford avec lequel nous pouvons aligner actuellement 4 transcriptions ou traduction (Michel, Gautier, Bédier, Stengel)
 +
* Le manuscrit dit de Paris (dont le début est perdu) et dont ce qui reste est transcrit par Francisque Michel ;
 +
* Le manuscrit de Châteauroux dont le début (correspondant à ce qui est perdu sur Paris) est transcrit par Francisque Michel ;
 +
* Le manuscrit de Venise 4, pour lequel il semble y avoir une transcription exploitable ;
 +
* Le manuscrit de Cambridge pour lequel je n'ai pas encore trouvé de transcription sur Internet.
 +
 +
Concernant la composition de Gilles, je procède à un alignement des textes avec les laisses du manuscrit. Je viens de terminer ce travail pour les 5 premiers mouvements. En voici un extrait dans le cinquième mouvement (Le départ de Charles);

Version du 20 septembre 2021 à 07:58

Dans le blog Questions à un compositeur, voici un échange sur la façon d'aborder une Chanson de geste pour en composer un oratorio.

La question

Sur la liste Wicri/Chanson de Roland 
Jacques Ducloy (discussion) 16 septembre 2021 à 17:48 (CEST)
Gilles, comment as-tu abordé cet immense texte  ?

Nos recherches sur Internet nous ont permis de localiser 5 manuscrits complets mais plus ou moins exploitables

  • J'ai cité au moins 100 fois le Manuscrit d'Oxford avec lequel nous pouvons aligner actuellement 4 transcriptions ou traduction (Michel, Gautier, Bédier, Stengel)
  • Le manuscrit dit de Paris (dont le début est perdu) et dont ce qui reste est transcrit par Francisque Michel ;
  • Le manuscrit de Châteauroux dont le début (correspondant à ce qui est perdu sur Paris) est transcrit par Francisque Michel ;
  • Le manuscrit de Venise 4, pour lequel il semble y avoir une transcription exploitable ;
  • Le manuscrit de Cambridge pour lequel je n'ai pas encore trouvé de transcription sur Internet.

Concernant la composition de Gilles, je procède à un alignement des textes avec les laisses du manuscrit. Je viens de terminer ce travail pour les 5 premiers mouvements. En voici un extrait dans le cinquième mouvement (Le départ de Charles);