La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roncevaux/Châteauroux/Page 126 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Le texte initial)
(Le texte initial)
 
(18 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Wicri avertissement création lien}}
+
{{Titre page article
{{Manuscrit de Châteauroux/FPM Header|précédent=125|suivant=127}}
+
|titre=Roman de Roncevaux, manuscrit de Châteauroux, laisses II et III
 
+
}}
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 125|page précédente (125)]]
+
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/header|page=126|précédente=125|suivante=127}}
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 127|page suivante (127)]]
+
{{La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Châteauroux/header2|
==Le texte initial==
 
;A partir du manuscrit de Châteauroux;
 
 
* la fin de [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse II|laisse II]] ;
 
* la fin de [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse II|laisse II]] ;
 
* le début de la [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse III|laisse III]].
 
* le début de la [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse III|laisse III]].
 
+
| __TOC__
 +
}}
 +
{{Wicri travaux|texte=page en cours de maquettage}}
 +
==Le texte initial==
  
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
 +
{{FPM, fin section, MC|II}}
 
{{FPM, CR, vers  |Desfendez-moi de honte et d'affoler*. }}
 
{{FPM, CR, vers  |Desfendez-moi de honte et d'affoler*. }}
 
{{FPM, CR, aster |De blessure.}}
 
{{FPM, CR, aster |De blessure.}}
 +
{{FPM, CR, n2    |21}}
 
{{FPM, CR, vers  |Bien a* set anz, ne sont lie à paser,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Bien a* set anz, ne sont lie à paser,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Il y a du bien.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Li emperère c'on puet tant radoter,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Li emperère c'on puet tant radoter,}}
{{FPM, CR, vers  |En cest païs entra oor conquistator}}
+
{{FPM, CR, vers  |En cest païs entra oor conquister*}}
 +
{{FPM, CR, aster |Conquérir.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Ars* a me bors, mes terres fait gaster :}}
 
{{FPM, CR, vers  |Ars* a me bors, mes terres fait gaster :}}
 +
{{FPM, CR, aster |Brulé.}}
 +
{{FPM, CR, n2    |25}}
 
{{FPM, CR, vers  |Cité n'avons qui vers lui peust* durer.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Cité n'avons qui vers lui peust* durer.}}
 +
{{FPM, CR, aster |Pût.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Mais à qui vos toz consel vel* demander}}
 
{{FPM, CR, vers  |Mais à qui vos toz consel vel* demander}}
 +
{{FPM, CR, aster |Je veux.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Par quel enging* porai vers lui aler.»}}
 
{{FPM, CR, vers  |Par quel enging* porai vers lui aler.»}}
 +
{{FPM, CR, aster |Moyen.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Mal soit de cel* qui ousast mot sonner,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Mal soit de cel* qui ousast mot sonner,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Celui.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Ne qui levassent son seignor conseiller,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Ne qui levassent son seignor conseiller,}}
 +
{{FPM, CR, n1    |30}}
 
{{FPM, CR, vers  |Fors Blankandin ; cil se volt* nomer,}}
 
{{FPM, CR, vers  |Fors Blankandin ; cil se volt* nomer,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Si ce n'est B.; celui-là ne se voulut.}}
 
{{FPM, CR, vers  |En tot le mont, si com orez* nomer,}}
 
{{FPM, CR, vers  |En tot le mont, si com orez* nomer,}}
 +
{{FPM, CR, aster |En tout le mone,ainsi qu'oirez.}}
 
{{FPM, CR, vers  |N'en verez hom tant sage mesajer.}}
 
{{FPM, CR, vers  |N'en verez hom tant sage mesajer.}}
 
{{FPM, section, MC|III|III}}
 
{{FPM, section, MC|III|III}}
Ligne 36 : Ligne 50 :
 
{{FPM, CR, vers  |Dist à [[Marsile|Marsille]] : « Ne vous quier esmaier}}
 
{{FPM, CR, vers  |Dist à [[Marsile|Marsille]] : « Ne vous quier esmaier}}
 
{{FPM, CR, aster |Ne vous veux fatiguer}}
 
{{FPM, CR, aster |Ne vous veux fatiguer}}
{{FPM, CR, vers  |Mandez [[A pour variante de Charlemagne::Challon]] * l'orgoillos et le fier}}
+
{{FPM, CR, vers  |[[Mandez]] [[A pour variante de Charlemagne::Challon]] * l'orgoillos et le fier}}
 
{{FPM, CR, aster |A [[Charlemagne|Charles]]}}
 
{{FPM, CR, aster |A [[Charlemagne|Charles]]}}
 
{{FPM, CR, vers  |Foi et salu par vostre mesajer;}}
 
{{FPM, CR, vers  |Foi et salu par vostre mesajer;}}
Ligne 81 : Ligne 95 :
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 166.jpg|450px]]
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 166.jpg|450px]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Exemplaire annoté par Paul Meyer==
 +
{{Manuscrit de Châteauroux/FPM Header|id=126|précédent=125|suivant=127}}
 +
 +
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 125|page précédente (125)]]
 +
* [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 127|page suivante (127)]]
 +
==Voir aussi==
 +
;Lien externe:
 +
* https://archive.org/details/lachansonderola02unkngoog/page/n169/mode/1up
 +
[[Catégorie:Roman de Roncevaux (Michel) Laisse II]]
 +
[[Catégorie:Roman de Roncevaux (Michel) Laisse III]]
 +
[[Catégorie:Manuscrit de Châteauroux, laisse II]]
 +
[[Catégorie:Manuscrit de Châteauroux, laisse III]]
 +
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 8 novembre 2023 à 17:28

Roman de Roncevaux, manuscrit de Châteauroux, laisses II et III


 
 

Cette page contient, pour le manuscrit de Châteauroux :


 
Chanson de Roland, Châteauroux, lettrine 1.png
logo travaux page en cours de maquettage

Le texte initial

<= II (fin)
Desfendez-moi de honte et d'affoler*.  *De blessure. 21
Bien a* set anz, ne sont lie à paser,  *Il y a du bien.
Li emperère c'on puet tant radoter,
En cest païs entra oor conquister*  *Conquérir.
Ars* a me bors, mes terres fait gaster :  *Brulé. 25
Cité n'avons qui vers lui peust* durer.  *Pût.
Mais à qui vos toz consel vel* demander  *Je veux.
Par quel enging* porai vers lui aler.»  *Moyen.
Mal soit de cel* qui ousast mot sonner,  *Celui.
Ne qui levassent son seignor conseiller, 30
Fors Blankandin ; cil se volt* nomer,  *Si ce n'est B.; celui-là ne se voulut.
En tot le mont, si com orez* nomer,  *En tout le mone,ainsi qu'oirez.
N'en verez hom tant sage mesajer.

III. ( => C. )
Quant Blankandrin oit païens conseillier 34
De vassalage fist assez à proisier*  *En fait de bravoure fut assez digne d'éloges 35
(Prodome iert* por son seignor aidier)  *Prudhomme était
Dist à Marsille : « Ne vous quier esmaier  *Ne vous veux fatiguer
Mandez Challon * l'orgoillos et le fier  *A Charles
Foi et salu par vostre mesajer;
Trametez-li meint auferant destrier*  *Envoyez-lui maint destrier d'Afrique 40
Faucons muez oor aler rivoier*  *F. qui ont passé la mue pour chasser en rivière
Meuites de chiens li donez por chachier
Ours et lions por li esbanier* ;  *Pour s'amuser
Cinquante chars li faites caroier* ,  *Charroyer
Qui comblé soient de fins bezans d'ormier *  *D'or pur

45
Dont il pora loer meint soldoier*  *Soldat
Aut-s'en* en France bien se doit repairier**  *Qu'il s'en aille. ** Bien s'en doit retourner
Vos le sirez à feste saint Michier*  *A la fête de Saint-Michel.
Ses hom* serez, s'il le velt otroier  *Son homme
Trestote Espaigne en tenrez à bailier 50
S'il vent ostajes, faites)li envoier
O xv. o vint por lui liex afaiter*  *Arranger
J'y trametrai* le fil de ma moillier**
Por non d'ocire, sans autre recovrier* ;  *Sous peine de mort sans aucun recours.
Mex vel* li rois kes face détrenchier**  *J'aime mieux que. ** Couper en morceaux 55
Que nos sofrons d'Espaigne cel dangier. »

Païen escrient : « Bien fait à otrier*. »  *C'est bien à octroyer 57
 

RCR 543952103 85137 Page 166.jpg

Exemplaire annoté par Paul Meyer

Voir aussi

Lien externe