La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 1 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 56 : Ligne 56 :
 
|<small>'' *.'' </small>
 
|<small>'' *.'' </small>
 
{{FPM, CR, section|III.}}
 
{{FPM, CR, section|III.}}
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Blancandrins dut des plus saives* paiens,}}
|Blancandrins dut des plus saives* paiens,
 
 
|<small>'' *Sages.'' </small>
 
|<small>'' *Sages.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |De vasselage* fut asez chevaler,}}
|De vasselage* fut asez chevaler,
 
 
|<small>'' *De bravoure.'' </small>
 
|<small>'' *De bravoure.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Prozdom i out* pur sun seignur aider ;}}
|Prozdom i out* pur sun seignur aider ;
 
 
|<small>'' *Prud'homme il y eut.'' </small>
 
|<small>'' *Prud'homme il y eut.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E dist al rei : « Ore ne vus esmaiez* ;}}
|E dist al rei : « Ore ne vus esmaiez* ;
 
 
|<small>'' *Ne vous tourmentez pas.'' </small>
 
|<small>'' *Ne vous tourmentez pas.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Mandez Carlun*, al orguillus e al fier,}}
|Mandez Carlun*, al orguillus e al fier,
 
 
|<small>'' *A Charles.'' </small>
 
|<small>'' *A Charles.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Deuz* servises e mult granz amistez :}}
|Deuz* servises e mult granz amistez :
 
 
|<small>'' *Lisez : ''Beus,'' beaux.'' </small>
 
|<small>'' *Lisez : ''Beus,'' beaux.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |[V]os li durrez* urs e léons e chens,}}
|[V]os li durrez* urs e léons e chens,
 
 
|<small>'' *Donnerez.'' </small>
 
|<small>'' *Donnerez.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Set cenz camelz* e mil hosturs muers**,}}
|Set cenz camelz* e mil hosturs muers**,
 
 
|<small>'' *Chameaux. **Autours qui ont passé l'époque de la mue'' </small>
 
|<small>'' *Chameaux. **Autours qui ont passé l'époque de la mue'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |D'or e d'argent .iiii. c. muls* cargez,}}
|D'or e d'argent .iiii. c. muls* cargez,
 
 
|<small>'' *Quatre cents mulets.'' </small>
 
|<small>'' *Quatre cents mulets.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Cinquante carre* qu'en ferat carier** :}}
|Cinquante carre* qu'en ferat carier** :
 
 
|<small>'' *Chars. **Charrier.'' </small>
 
|<small>'' *Chars. **Charrier.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Ben en purrat luer ses soldeiers ;}}
|Ben en purrat luer ses soldeiers ;
 
 
|<small>'' *Pourra louer ses soldats.'' </small>
 
|<small>'' *Pourra louer ses soldats.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |En ceste tere ad asez osteiet*,}}
|En ceste tere ad asez osteiet*,
 
 
|<small>'' *Séjourné.'' </small>
 
|<small>'' *Séjourné.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |En France ad Ais s'en deit ben repairer*.}}
|En France ad Ais s'en deit ben repairer*.
 
 
|<small>'' *A Aix s'en doit bien retourner.'' </small>
 
|<small>'' *A Aix s'en doit bien retourner.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Vos le siurez* à la feste seint Michel,}}
|Vos le siurez* à la feste seint Michel,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Si receverez* la lei de chretiens, }}
|Si receverez* la lei de chretiens,  
 
 
|<small>'' *Et vous receverez.'' </small>
 
|<small>'' *Et vous receverez.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Serez ses hom* par honur e par ben.}}
|Serez ses hom* par honur e par ben.
 
 
|<small>'' *Son homme.'' </small>
 
|<small>'' *Son homme.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |S'en volt* ostages, e vos l'en enveiez}}
|S'en volt* ostages, e vos l'en enveiez
 
 
|<small>'' *S'il en veut.'' </small>
 
|<small>'' *S'il en veut.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |U dis u vint, pur lui afiancer*,}}
|U dis u vint, pur lui afiancer*,
 
 
|<small>'' *Ou dix ou vingt, pour lui donner confiance.'' </small>
 
|<small>'' *Ou dix ou vingt, pour lui donner confiance.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Enveiu[n]s-li les filz de noz muillers* ;}}
|Enveiu[n]s-li les filz de noz muillers* ;
 
 
|<small>'' *femmes.'' </small>
 
|<small>'' *femmes.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Par nun d'ocire, i enveierai le men*.}}
|Par nun d'ocire, i enveierai le men*.
 
 
|<small>'' *Au risque d'être duté, j'y enverrai le mien.'' </small>
 
|<small>'' *Au risque d'être duté, j'y enverrai le mien.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Asza est melz* qu'il i perdent le chefs,}}
|Asza est melz* qu'il i perdent le chefs,
 
 
|<small>'' *Il est bien mieux.'' </small>
 
|<small>'' *Il est bien mieux.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Que nus perduns l'onur ne la deintet*,}}
|Que nus perduns l'onur ne la deintet*,
 
 
|<small>'' *Que si nous perdions la terre (la seigneurerie) et le revenu.'' </small>
 
|<small>'' *Que si nous perdions la terre (la seigneurerie) et le revenu.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Ne nus seiuns cunduiz à mendeier. » AOI}}
|Ne nus seiuns cunduiz à mendeier. » AOI
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
 
{{FPM, CR, section|IV.}}
 
{{FPM, CR, section|IV.}}
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dist Blancandrins : « Pa[r] ceste meie destre*}}
|Dist Blancandrins : « Pa[r] ceste meie destre*
 
 
|<small>'' *Par cette mienne dextre.'' </small>
 
|<small>'' *Par cette mienne dextre.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E par la barbe ki al piz me ventelet*,}}
|E par la barbe ki al piz me ventelet*,
 
 
|<small>'' *Qui me flotte sur la poitrine.'' </small>
 
|<small>'' *Qui me flotte sur la poitrine.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |L'ost* des Franceis verrez sempres desfere** ;}}
|L'ost* des Franceis verrez sempres desfere** ;
 
 
|<small>'' *L'armée. **Promptement défaire.'' </small>
 
|<small>'' *L'armée. **Promptement défaire.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Francs s'en irunt en France la lur tere.}}
|Francs s'en irunt en France la lur tere.
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Quant cascuns ert à sun meillor repaire*,}}
|Quant cascuns ert à sun meillor repaire*,
 
 
|<small>'' *Chacun sera à son meilleur logis.'' </small>
 
|<small>'' *Chacun sera à son meilleur logis.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Carles serat ad Ais, à sa capele* ;}}
|Carles serat ad Ais, à sa capele* ;
 
 
|<small>'' *A Aix-la Chapelle.'' </small>
 
|<small>'' *A Aix-la Chapelle.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |A Seint-Michel tendrat mult halte* feste.}}
|A Seint-Michel tendrat mult halte* feste.
 
 
|<small>'' *Haute.'' </small>
 
|<small>'' *Haute.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Vendrat li jurz, si* passerat li termes,}}
|Vendrat li jurz, si* passerat li termes,
 
 
|<small>'' *Viendra le jour, et.'' </small>
 
|<small>'' *Viendra le jour, et.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |N'orrat* de nos paroles ne nuveles.}}
|N'orrat* de nos paroles ne nuveles.
 
 
|<small>'' *N'ouïra.'' </small>
 
|<small>'' *N'ouïra.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Li reis est fiers, e sis curages pesmes*,}}
|Li reis est fiers, e sis curages pesmes*,
 
 
|<small>'' *Et sa colère terrible.'' </small>
 
|<small>'' *Et sa colère terrible.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |De noz ostages ferat tre[n]cher les testes ;}}
|De noz ostages ferat tre[n]cher les testes ;
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Asez est mielz* qu'il i perdent les testes,}}
|Asez est mielz* qu'il i perdent les testes,
 
 
|<small>'' *Il est bien mieux.'' </small>
 
|<small>'' *Il est bien mieux.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Que nus perduns* clere Espaigne la bele}}
|Que nus perduns* clere Espaigne la bele
 
 
|<small>'' *Que si nous perdions.'' </small>
 
|<small>'' *Que si nous perdions.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Ne nus aiuns les mals ne les suffraites*. »}}
|Ne nus aiuns les mals ne les suffraites*. »
 
 
|<small>'' *Soufrances.'' </small>
 
|<small>'' *Soufrances.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dient paien : « Issi poet il* ben estre. »}}
|Dient paien : « Issi poet il* ben estre. »
 
 
|<small>'' *Ainsi peut-il.'' </small>
 
|<small>'' *Ainsi peut-il.'' </small>
 
{{FPM, CR, section|V.}}
 
{{FPM, CR, section|V.}}
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Li reis Marsilie out sun cunseill finet*,}}
|Li reis Marsilie out sun cunseill finet*,
 
 
|<small>'' *Eut fini son conseil.'' </small>
 
|<small>'' *Eut fini son conseil.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Si'n* apelat Clarin de Balaguet,}}
|Si'n* apelat Clarin de Balaguet,
 
 
|<small>'' *Il en.'' </small>
 
|<small>'' *Il en.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Estamarin e Eudropin sun per*,}}
|Estamarin e Eudropin sun per*,
 
 
|<small>'' *Son pair.'' </small>
 
|<small>'' *Son pair.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E Priamun e Guarlan le barbet*,}}
|E Priamun e Guarlan le barbet*,
 
 
|<small>'' *Le barbu.'' </small>
 
|<small>'' *Le barbu.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E Machiner e sun uncle Maheu,}}
|E Machiner e sun uncle Maheu,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E Joüner e Malbien d'ultre-mer,}}
|E Joüner e Malbien d'ultre-mer,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |E Blancandrins, por la raisun cunter* ;}}
|E Blancandrins, por la raisun cunter* ;
 
 
|<small>'' *Pour exposer l'affaire.'' </small>
 
|<small>'' *Pour exposer l'affaire.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Des plus féluns dis en ad apelez* :}}
|Des plus féluns dis en ad apelez* :
 
 
|<small>'' *Des plus cruels en a appelé dix.'' </small>
 
|<small>'' *Des plus cruels en a appelé dix.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |« Seignurs baruns, à Carlemagnes irez ;}}
|« Seignurs baruns, à Carlemagnes irez ;
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Il est al siége à Cordres la citet.}}
|Il est al siége à Cordres la citet.
 
 
|<small>'' *Cordoue.'' </small>
 
|<small>'' *Cordoue.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Brances d'olive en voz mains porterez :}}
|Brances d'olive en voz mains porterez :
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Ço senefiet* pais e humilitet.}}
|Ço senefiet* pais e humilitet.
 
 
|<small>'' *Cela signifie.'' </small>
 
|<small>'' *Cela signifie.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Par vos saviers s'em puez acordez*,}}
|Par vos saviers s'em puez acordez*,
 
 
|<small>'' *Savoirs si vous pouvez vous accorder sur ce point.'' </small>
 
|<small>'' *Savoirs si vous pouvez vous accorder sur ce point.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Jo vos durrai* or e argent asez,}}
|Jo vos durrai* or e argent asez,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Teres e fiez* tant cum vos en vuldrez. »}}
|Teres e fiez* tant cum vos en vuldrez. »
 
 
|<small>'' *Fiefs.'' </small>
 
|<small>'' *Fiefs.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dient paien* : « De ço avum-nus asez. »}}
|Dient paien* : « De ço avum-nus asez. »
 
 
|<small>'' *.'' </small>
 
|<small>'' *.'' </small>
 
{{FPM, CR, section|VI.}}
 
{{FPM, CR, section|VI.}}
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Li reis Marsilie out* finet sun cunseill,}}
|Li reis Marsilie out* finet sun cunseill,
 
 
|<small>'' *Fini.'' </small>
 
|<small>'' *Fini.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dist à ses humes :« Seignurs, vos en ireiz :}}
|Dist à ses humes :« Seignurs, vos en ireiz :
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Branches d'olive en voz mains portereiz,}}
|Branches d'olive en voz mains portereiz,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Si me direz à Carlemagne le rei}}
|Si me direz à Carlemagne le rei
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Pur le soen Deu* qu'il ait mercit de mei ;}}
|Pur le soen Deu* qu'il ait mercit de mei ;
 
 
|<small>'' *Sien Dieu.'' </small>
 
|<small>'' *Sien Dieu.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Jà einz ne verrat* passer cest premer meis}}
|Jà einz ne verrat* passer cest premer meis
 
 
|<small>'' *Il ne me verra avant.'' </small>
 
|<small>'' *Il ne me verra avant.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Qua je l' siurai od mil de mes fedeilz*,}}
|Qua je l' siurai od mil de mes fedeilz*,
 
 
|<small>'' *Aves mille de mes fidèles.'' </small>
 
|<small>'' *Aves mille de mes fidèles.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Si receverai la chrestiene lei,}}
|Si receverai la chrestiene lei,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Serai ses hom* par amur e par feid**.}}
|Serai ses hom* par amur e par feid**.
 
 
|<small>'' *Son homme. **Foi.'' </small>
 
|<small>'' *Son homme. **Foi.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |S'il voelt* ostages, il en averat par veir**. »}}
|S'il voelt* ostages, il en averat par veir**. »
 
 
|<small>'' *S'il veut. **Aura par vérité'' </small>
 
|<small>'' *S'il veut. **Aura par vérité'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avereiz*. »}}
|Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avereiz*. »
 
 
|<small>'' *Très-bonne cause en aurez.'' </small>
 
|<small>'' *Très-bonne cause en aurez.'' </small>
 
{{FPM, CR, section|VII.}}
 
{{FPM, CR, section|VII.}}
  
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Dis Blances mules fist amener Marsilies,}}
|Dis Blances mules fist amener Marsilies,
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Que li tramist li reis de Suatilie*.}}
|Que li tramist li reis de Suatilie*.
 
 
|<small>'' *Transmit le roi de Satalie..'' </small>
 
|<small>'' *Transmit le roi de Satalie..'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.}}
|Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.
 
 
|<small>'' '' </small>
 
|<small>'' '' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Cil* sunt muntez ki le message firent,}}
|Cil* sunt muntez ki le message firent,
 
 
|<small>'' *Ceux-là.'' </small>
 
|<small>'' *Ceux-là.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Enz* en lur mains portent brances d'olive ;}}
|Enz* en lur mains portent brances d'olive ;
 
 
|<small>'' *Dedans.'' </small>
 
|<small>'' *Dedans.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Vindrent à Charles ki France ad en baillie*,}}
|Vindrent à Charles ki France ad en baillie*,
 
 
|<small>'' *A en puissance.'' </small>
 
|<small>'' *A en puissance.'' </small>
|-
+
{{FPM, CR, vers  |Nes'poet guarder que alques ne l'engignent*. AOI}}
|Nes'poet guarder que alques ne l'engignent*. AOI
 
 
|<small>'' *Il ne se peut garder qu'un peu ne le trompent.'' </small>
 
|<small>'' *Il ne se peut garder qu'un peu ne le trompent.'' </small>
 +
 
{{FPM, CR, fin texte}}
 
{{FPM, CR, fin texte}}

Version du 1 mai 2014 à 14:57

Chanson de Roland, section I à VII


 
 

LA CHANSON DE ROLAND.



I.
Carles li reis, nostre emperère magne*, * Grand.
Set anz tuz pleins* ad ested en Espaigne, *Sept and entiers.
Tresqu'en* la mer cunquist la tere altaigne**; *Jusqu'en **Élevée, montagneuse
N'i ad castel ki devant lui remaigne*, *Reste, tienne.
Mur ne citet n'i est remés à fraindre* *Resté à briser.
Fors* Sarraguce, k'iest en une muntaigne. *Si ce n'est.
Li reis Marsilie la tient, ki Deu n'enaimet* : *Qui n'aime pas Dieu.
Mahummet sert e Apollin recleimet* *Invoque.
Ne s' poet guarder que mais ne li ateignet* *Ne l'atteigne.

II.
Li reis Marsilie esteit en Sarraguce,
Alez en est* en un vergez suz** l'umbre, *S'en est allé. **Sous.
Sur un perrun de marbre bloi se culche*, *Blond se couche.
Envirun lui plus de vint milie humes.
Il en epelet e ses dux e ses cuntes :
« Oez*, seignurs, quel pecchet** nus encumbret : *Oyez. **Péché, malheur.
Li enperères Carles de France dulces* *Douce.
En cest païs nos est venuz [cu]nfundre.
Jo n'en ai ost* qui bataille li dunne, *Je n'ai pas d'armée.
Ne n'ai tel gent ki la sue deru[m]pet*. *Rompe le sienne.
Cunseilez-mei cume mi saive* hume, *Mes sages.
Si me guarisez* e de mort e de hunte. *Et garantissez-moi.
N'i ad* paien ki un sul mot respundet**, *Il n'y a. **Réponde.
Fors Blancandrins de castel de Val-Funde. *.

III.
Blancandrins dut des plus saives* paiens, *Sages.
De vasselage* fut asez chevaler, *De bravoure.
Prozdom i out* pur sun seignur aider ; *Prud'homme il y eut.
E dist al rei : « Ore ne vus esmaiez* ; *Ne vous tourmentez pas.
Mandez Carlun*, al orguillus e al fier, *A Charles.
Deuz* servises e mult granz amistez : *Lisez : Beus, beaux.
[V]os li durrez* urs e léons e chens, *Donnerez.
Set cenz camelz* e mil hosturs muers**, *Chameaux. **Autours qui ont passé l'époque de la mue
D'or e d'argent .iiii. c. muls* cargez, *Quatre cents mulets.
Cinquante carre* qu'en ferat carier** : *Chars. **Charrier.
Ben en purrat luer ses soldeiers ; *Pourra louer ses soldats.
En ceste tere ad asez osteiet*, *Séjourné.
En France ad Ais s'en deit ben repairer*. *A Aix s'en doit bien retourner.
Vos le siurez* à la feste seint Michel,
Si receverez* la lei de chretiens, *Et vous receverez.
Serez ses hom* par honur e par ben. *Son homme.
S'en volt* ostages, e vos l'en enveiez *S'il en veut.
U dis u vint, pur lui afiancer*, *Ou dix ou vingt, pour lui donner confiance.
Enveiu[n]s-li les filz de noz muillers* ; *femmes.
Par nun d'ocire, i enveierai le men*. *Au risque d'être duté, j'y enverrai le mien.
Asza est melz* qu'il i perdent le chefs, *Il est bien mieux.
Que nus perduns l'onur ne la deintet*, *Que si nous perdions la terre (la seigneurerie) et le revenu.
Ne nus seiuns cunduiz à mendeier. » AOI

IV.
Dist Blancandrins : « Pa[r] ceste meie destre* *Par cette mienne dextre.
E par la barbe ki al piz me ventelet*, *Qui me flotte sur la poitrine.
L'ost* des Franceis verrez sempres desfere** ; *L'armée. **Promptement défaire.
Francs s'en irunt en France la lur tere.
Quant cascuns ert à sun meillor repaire*, *Chacun sera à son meilleur logis.
Carles serat ad Ais, à sa capele* ; *A Aix-la Chapelle.
A Seint-Michel tendrat mult halte* feste. *Haute.
Vendrat li jurz, si* passerat li termes, *Viendra le jour, et.
N'orrat* de nos paroles ne nuveles. *N'ouïra.
Li reis est fiers, e sis curages pesmes*, *Et sa colère terrible.
De noz ostages ferat tre[n]cher les testes ;
Asez est mielz* qu'il i perdent les testes, *Il est bien mieux.
Que nus perduns* clere Espaigne la bele *Que si nous perdions.
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites*. » *Soufrances.
Dient paien : « Issi poet il* ben estre. » *Ainsi peut-il.

V.
Li reis Marsilie out sun cunseill finet*, *Eut fini son conseil.
Si'n* apelat Clarin de Balaguet, *Il en.
Estamarin e Eudropin sun per*, *Son pair.
E Priamun e Guarlan le barbet*, *Le barbu.
E Machiner e sun uncle Maheu,
E Joüner e Malbien d'ultre-mer,
E Blancandrins, por la raisun cunter* ; *Pour exposer l'affaire.
Des plus féluns dis en ad apelez* : *Des plus cruels en a appelé dix.
« Seignurs baruns, à Carlemagnes irez ;
Il est al siége à Cordres la citet. *Cordoue.
Brances d'olive en voz mains porterez :
Ço senefiet* pais e humilitet. *Cela signifie.
Par vos saviers s'em puez acordez*, *Savoirs si vous pouvez vous accorder sur ce point.
Jo vos durrai* or e argent asez,
Teres e fiez* tant cum vos en vuldrez. » *Fiefs.
Dient paien* : « De ço avum-nus asez. » *.

VI.
Li reis Marsilie out* finet sun cunseill, *Fini.
Dist à ses humes :« Seignurs, vos en ireiz :
Branches d'olive en voz mains portereiz,
Si me direz à Carlemagne le rei
Pur le soen Deu* qu'il ait mercit de mei ; *Sien Dieu.
Jà einz ne verrat* passer cest premer meis *Il ne me verra avant.
Qua je l' siurai od mil de mes fedeilz*, *Aves mille de mes fidèles.
Si receverai la chrestiene lei,
Serai ses hom* par amur e par feid**. *Son homme. **Foi.
S'il voelt* ostages, il en averat par veir**. » *S'il veut. **Aura par vérité
Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avereiz*. » *Très-bonne cause en aurez.

VII.
Dis Blances mules fist amener Marsilies,
Que li tramist li reis de Suatilie*. *Transmit le roi de Satalie..
Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises.
Cil* sunt muntez ki le message firent, *Ceux-là.
Enz* en lur mains portent brances d'olive ; *Dedans.
Vindrent à Charles ki France ad en baillie*, *A en puissance.
Nes'poet guarder que alques ne l'engignent*. AOI *Il ne se peut garder qu'un peu ne le trompent.