Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse XXXI : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Transcription commentée de Francisque Michel (1869)) |
(→Transcription commentée de Francisque Michel (1869)) |
||
(8 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{Manuscrit de Châteauroux/Header | + | {{Manuscrit de Châteauroux/Header laisse|sort=031|id=XXXI|précédent=XXX|suivant=XXXII}} |
− | |||
− | |||
− | |||
==Dans le manuscrit de Châteauroux== | ==Dans le manuscrit de Châteauroux== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} | ||
Ligne 10 : | Ligne 7 : | ||
Elle démarre sur la lettrine G de couleur bleue. | Elle démarre sur la lettrine G de couleur bleue. | ||
− | Wendelin Foerster la fait terminer avant la lettrine G rouge.<ref>https://archive.org/details/dasaltfranzsis00foeruoft/page/26/mode/2up</ref> | + | Numérotation du premier vers : 502 |
+ | |||
+ | [[A pour auteur cité::Wendelin Foerster]] la fait terminer avant la lettrine G rouge.<ref>https://archive.org/details/dasaltfranzsis00foeruoft/page/26/mode/2up</ref> | ||
{{Saut 2 colonnes}} | {{Saut 2 colonnes}} | ||
Ligne 17 : | Ligne 16 : | ||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
− | ==Transcription commentée de Francisque Michel | + | |
+ | |||
+ | ==Transcription commentée de Francisque Michel== | ||
+ | {{Manuscrit de Châteauroux/Bandeau Michel | ||
+ | |page=139 | ||
+ | |num. Michel=XXXI | ||
+ | |précédent=XXX | ||
+ | |précédent Michel=XXX | ||
+ | |suivant=XXXII | ||
+ | |suivant Michel=XXXI | ||
+ | }} | ||
+ | |||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} | ||
+ | {{FPM, CR, début texte}} | ||
+ | {{FPM, section, C|139|XXXI}} | ||
+ | |||
+ | {{FPM, CR, vers |Guenes fu mot coreceus et irez*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Courroucé et chagrin. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Et dist au roi : « Donez-moi vos congez *; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | votre permission , }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Si m'en irai, car trop me sui tarjez*. » }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Attardé }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Dist i'emperére : « A Dame-Deu soiez* ! » }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Adieu }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Guenes s'en torne* quant fu apareillez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | S'en va. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Après lui vont de ses amis proisez*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Prisés. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |De cels de France des mex* emparentez ; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Mieux. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |De son seignor est chascuns mot irez *. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Chagrin. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Des espérons fu ses chevaus brochez*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Son cheval piqué. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Tresc'à son tref* ne s'est pas atargiez*'. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Jusqu'à sa tente. **attardé. }} | ||
+ | {{FPM, CR, fin texte}} | ||
+ | {{FPM, CR, début texte jaune}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Guenes li cons* à son tref est alez, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Le comte. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Com messager est mot bien conréez*. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Très-bien équipé. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Espérons d'or a en ses piez fermez*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Fixés. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ceinte l'espée à son sénestre lez*; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Coté gauche. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Et vest sa broiue*, sor destrier est montez; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Cuirasse. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |L'estrier ii tint uns ses amis* privez: }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Un sien ami. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ce fu ses oncles, ''Favien'' fu nomez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Dient si home* : « Sire, car nos menez. » }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Disent ses hommes. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ce respont Guenes : « Por nient* en parlez }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Pour néant. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Par cel Seignor qui ''Rex'' est anommez*, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Qui Roi est nommé }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Je n'el feroie por quanque* vos avez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Tout ce que }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Mex est que muire* que vos soiez damnez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Mieux vaut que je meure. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Se sui ocis , vous l'orez* dire assez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | L'oirez }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |En douce France, seignor, quant vos irez, }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |De moie part ma mollier* saluez , }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | De ma part ma femme }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Et Pinabel mon neveu n'obliez , }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Et Bauduin mon fils , que vos savez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Celui aidiez, et s'onor* li gardez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Son fief }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Por la moie ame misses canter* ferez. » }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Mienne âme messes chanter. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Sa voie acoille *, puis est achaminez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Prend son chemin. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Là fu por lui meint chevalier troblez , }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Tant poing détors * et tant chevez tirez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Tordu. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Tresc'à cel jor* fu mot bien honorez, }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Jusqu'à ce jour. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |A cort de roi et serviz et loez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Par cels estoit riches cons * apelez. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Comte }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Plorent et crient chascuns de ses casez* , }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Vassaux }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |« Guenelon, sire, mar fustes encargez*. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | A tort fûtes chargé. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Qui là t'envoie jà n'ert de nos amez*. }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Jamais de nous ne sera aimé. }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |A! cons* Rollant, porquoi fus si osez? }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Comte }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |.Ta estes-vos de si grant parentez , }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Vos n'i serez garantiz ne tensez * }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster | Protégé }} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ne soiez mors et à honte livrez. » }} | ||
+ | {{FPM, CR, fin texte}} | ||
{{Saut 2 colonnes}} | {{Saut 2 colonnes}} | ||
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 179.jpg|200px|left]] | [[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 179.jpg|200px|left]] | ||
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 180.jpg|200px|right]] | [[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 180.jpg|200px|right]] | ||
+ | |||
{{Fin 2 colonnes}} | {{Fin 2 colonnes}} | ||
+ | |||
+ | ==Transcription commentée de Wendelin Foerster (1883)== | ||
+ | {{Début 2 colonnes}} | ||
+ | {| | ||
+ | |- | ||
+ | |{{CdR MCh dec vers|502}} | ||
+ | |{{Lettrine3|G}}uenes fu mot coroceus et irez | ||
+ | |} | ||
+ | {{Saut 2 colonnes}} | ||
+ | [[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 025.jpg|200px|left]] | ||
+ | [[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 026.jpg|200px|right]] | ||
+ | {{Fin 3 colonnes}} | ||
+ | |||
==Notes== | ==Notes== | ||
<references/> | <references/> |
Version actuelle datée du 9 novembre 2023 à 23:13
Feuillets, Laisses, Catégories (laisses), Concordances // F. Michel XXX Laisse XXXI XXXII |
Sommaire
Dans le manuscrit de Châteauroux
Cette laisse est contenue sur le feuillet 8 verso Elle démarre sur la lettrine G de couleur bleue. Numérotation du premier vers : 502 Wendelin Foerster la fait terminer avant la lettrine G rouge.[1]
|
Transcription commentée de Francisque Michel
Navigation dans le manuscrit de Châteauroux XXX (W: XXX ) Laisse XXXI (page 139) XXXI (W: XXXII ) |
|
Transcription commentée de Wendelin Foerster (1883)
|