Berthe aux grands pieds (poème)/Laisse II
Sommaire
Le manuscrit
La version de Paulin Paris
La transcription
A ce temps dont vous ai l'ystoire commencie,
A voit uns rois en France de moult grant seignorie,
Qui moult fufel et fiers et de grant estoutie[1].
Charles Martiaus ot nom : mainte grant envaïe
Fist Gerart et Foucon [2] et ceus de leur partie,
Mainte ame en fu de cor sevrée et départie
Et maint hauberc rompu , mainte targe percie ,
Maint chastel abatu , mainte vile escillie[3] :
Puis en fut la pais si et faite et establie
Qu'il furent bon ami sans mal et sans envie.
Après vindrent li Wandre [4] , une gent maléie
Qui fiirent moût grant gent , plain de mescréandie ;
Puis furent leur gent morte et trestoute escillie.
D'autre chose vous ai la matiçre acueiUie.
Entour la Saint Jehan que la rose est fleurie ,
Fu rois Charles Martiaus en sa sale voutie ' ;
A Paris la cité ot grant chevalerie.
Notes
Données brutes
One n'ot que deus enfans , n*est drois qu'on m'en desdie.
L\in ot non Carloman qui fu de bonne vie :
Trois ans fu chevaliers, plains fu de courtoisie %
Et puis se rendi moine dedens une abéie.
Et Tautre ot nom Pépin qui fu sans vilonie :
Cinq pies ot et demi ^ , de long plus n'en ot mie -,
Mais plus hardie chose ne fut onques choisie *.
El jardin le roy ot mainte table drecie ;
Au mengier sist li rois et sa gente mesnie :
D'autre part sist Pépins o la chevalerie.
Léens ot un lyon nourri d'ancesserie ^,
De plus crueuse bête ne fu parole oïe ;
' f^outie. ha salle d'honneur est toujours désignée, dans les anciens romans , sous le nom de saUe voûtée , c'est-a-dire salle dont les voûtes sont de plein cintre ou à ogives.
' Manuscrit Laval. 5q : quatre ans.— Carloman se fit moine en ^47*
^ Cinq pieds romains , c'est-à-dire quatre pieds neuf . pouces environ d'aujourd'hui.
^ Choisie f rencontrée.
' De long-temps, d'ancienneté.
DE BERTE AUS GRANS PIES. 5
Sa cage a dérompue et toute dépécie Et son maistre estranglé qui fiit de Pycardie : « Par le jardin où ot mainte ente < bien feuillie S'en venoit li lyons , comme bete enragie : Deus damoisiaus a mor's estrais de Lombardie Qui aloient jouant sur Terbe qui verdie. Gbarles Martiaus saut sus , que il plas ne detrie > , Sa feme enmaine o lui , ne li a pas laissie , N'en i a un tout seul n'ait la table guerpie. Quant Pépins l'a véu de mautalent rougie Dedens une chambre entre, n'otpas diere esmarie \ Un espie i trouva, fièrement le paumie *, Vers le lyon s'en va, on soit sens ou folie.
m.
' u ANT Pépins tint l'espie ne vot plus demourer : Vers le lyon sen va , n'ot talent * d'arester, iriWi® Apertement li va Pépins tel cop donner : Devant en la poitrine bien le sot assener,
' Ente, arbre à fleurs non sauvage.
- Détrie, met de retard.
^ Esmarie, effrayée. Italien, smanuto.
4 L'empoigne. — * Espie, sorte de hallebarde.
- Talent, désir.