La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 1
De Wicri Chanson de Roland
< La Chanson de Roland | Francisque Michel | 1869 | Roland
Révision datée du 1 mai 2014 à 15:04 par Jacques Ducloy (discussion | contributions)
Chanson de Roland, section I à VII
I. | |
---|---|
Carles li reis, nostre emperère magne*, | * Grand. |
Set anz tuz pleins* ad ested en Espaigne, | *Sept and entiers. |
Tresqu'en* la mer cunquist la tere altaigne**; | *Jusqu'en **Élevée, montagneuse |
N'i ad castel ki devant lui remaigne*, | *Reste, tienne. |
Mur ne citet n'i est remés à fraindre* | *Resté à briser. |
Fors* Sarraguce, k'iest en une muntaigne. | *Si ce n'est. |
Li reis Marsilie la tient, ki Deu n'enaimet* : | *Qui n'aime pas Dieu. |
Mahummet sert e Apollin recleimet* | *Invoque. |
Ne s' poet guarder que mais ne li ateignet* | *Ne l'atteigne. |
II. | |
Li reis Marsilie esteit en Sarraguce, | |
Alez en est* en un vergez suz** l'umbre, | *S'en est allé. **Sous. |
Sur un perrun de marbre bloi se culche*, | *Blond se couche. |
Envirun lui plus de vint milie humes. | |
Il en epelet e ses dux e ses cuntes : | |
« Oez*, seignurs, quel pecchet** nus encumbret : | *Oyez. **Péché, malheur. |
Li enperères Carles de France dulces* | *Douce. |
En cest païs nos est venuz [cu]nfundre. | |
Jo n'en ai ost* qui bataille li dunne, | *Je n'ai pas d'armée. |
Ne n'ai tel gent ki la sue deru[m]pet*. | *Rompe le sienne. |
Cunseilez-mei cume mi saive* hume, | *Mes sages. |
Si me guarisez* e de mort e de hunte. | *Et garantissez-moi. |
N'i ad* paien ki un sul mot respundet**, | *Il n'y a. **Réponde. |
Fors Blancandrins de castel de Val-Funde. | *. |
III. | |
Blancandrins dut des plus saives* paiens, | *Sages. |
De vasselage* fut asez chevaler, | *De bravoure. |
Prozdom i out* pur sun seignur aider ; | *Prud'homme il y eut. |
E dist al rei : « Ore ne vus esmaiez* ; | *Ne vous tourmentez pas. |
Mandez Carlun*, al orguillus e al fier, | *A Charles. |
Deuz* servises e mult granz amistez : | *Lisez : Beus, beaux. |
[V]os li durrez* urs e léons e chens, | *Donnerez. |
Set cenz camelz* e mil hosturs muers**, | *Chameaux. **Autours qui ont passé l'époque de la mue |
D'or e d'argent .iiii. c. muls* cargez, | *Quatre cents mulets. |
Cinquante carre* qu'en ferat carier** : | *Chars. **Charrier. |
Ben en purrat luer ses soldeiers ; | *Pourra louer ses soldats. |
En ceste tere ad asez osteiet*, | *Séjourné. |
En France ad Ais s'en deit ben repairer*. | *A Aix s'en doit bien retourner. |
Vos le siurez* à la feste seint Michel, | |
Si receverez* la lei de chretiens, | *Et vous receverez. |
Serez ses hom* par honur e par ben. | *Son homme. |
S'en volt* ostages, e vos l'en enveiez | *S'il en veut. |
U dis u vint, pur lui afiancer*, | *Ou dix ou vingt, pour lui donner confiance. |
Enveiu[n]s-li les filz de noz muillers* ; | *femmes. |
Par nun d'ocire, i enveierai le men*. | *Au risque d'être duté, j'y enverrai le mien. |
Asza est melz* qu'il i perdent le chefs, | *Il est bien mieux. |
Que nus perduns l'onur ne la deintet*, | *Que si nous perdions la terre (la seigneurerie) et le revenu. |
Ne nus seiuns cunduiz à mendeier. » AOI | |
IV. | |
Dist Blancandrins : « Pa[r] ceste meie destre* | *Par cette mienne dextre. |
E par la barbe ki al piz me ventelet*, | *Qui me flotte sur la poitrine. |
L'ost* des Franceis verrez sempres desfere** ; | *L'armée. **Promptement défaire. |
Francs s'en irunt en France la lur tere. | |
Quant cascuns ert à sun meillor repaire*, | *Chacun sera à son meilleur logis. |
Carles serat ad Ais, à sa capele* ; | *A Aix-la Chapelle. |
A Seint-Michel tendrat mult halte* feste. | *Haute. |
Vendrat li jurz, si* passerat li termes, | *Viendra le jour, et. |
N'orrat* de nos paroles ne nuveles. | *N'ouïra. |
Li reis est fiers, e sis curages pesmes*, | *Et sa colère terrible. |
De noz ostages ferat tre[n]cher les testes ; | |
Asez est mielz* qu'il i perdent les testes, | *Il est bien mieux. |
Que nus perduns* clere Espaigne la bele | *Que si nous perdions. |
Ne nus aiuns les mals ne les suffraites*. » | *Soufrances. |
Dient paien : « Issi poet il* ben estre. » | *Ainsi peut-il. |
V. | |
Li reis Marsilie out sun cunseill finet*, | *Eut fini son conseil. |
Si'n* apelat Clarin de Balaguet, | *Il en. |
Estamarin e Eudropin sun per*, | *Son pair. |
E Priamun e Guarlan le barbet*, | *Le barbu. |
E Machiner e sun uncle Maheu, | |
E Joüner e Malbien d'ultre-mer, | |
E Blancandrins, por la raisun cunter* ; | *Pour exposer l'affaire. |
Des plus féluns dis en ad apelez* : | *Des plus cruels en a appelé dix. |
« Seignurs baruns, à Carlemagnes irez ; | |
Il est al siége à Cordres la citet. | *Cordoue. |
Brances d'olive en voz mains porterez : | |
Ço senefiet* pais e humilitet. | *Cela signifie. |
Par vos saviers s'em puez acordez*, | *Savoirs si vous pouvez vous accorder sur ce point. |
Jo vos durrai* or e argent asez, | |
Teres e fiez* tant cum vos en vuldrez. » | *Fiefs. |
Dient paien* : « De ço avum-nus asez. » | *. |
VI. | |
Li reis Marsilie out* finet sun cunseill, | *Fini. |
Dist à ses humes :« Seignurs, vos en ireiz : | |
Branches d'olive en voz mains portereiz, | |
Si me direz à Carlemagne le rei | |
Pur le soen Deu* qu'il ait mercit de mei ; | *Sien Dieu. |
Jà einz ne verrat* passer cest premer meis | *Il ne me verra avant. |
Qua je l' siurai od mil de mes fedeilz*, | *Aves mille de mes fidèles. |
Si receverai la chrestiene lei, | |
Serai ses hom* par amur e par feid**. | *Son homme. **Foi. |
S'il voelt* ostages, il en averat par veir**. » | *S'il veut. **Aura par vérité |
Dist Blancandrins : « Mult bon plait en avereiz*. » | *Très-bonne cause en aurez. |
VII. | |
Dis Blances mules fist amener Marsilies, | |
Que li tramist li reis de Suatilie*. | *Transmit le roi de Satalie.. |
Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises. | |
Cil* sunt muntez ki le message firent, | *Ceux-là. |
Enz* en lur mains portent brances d'olive ; | *Dedans. |
Vindrent à Charles ki France ad en baillie*, | *A en puissance. |
Nes'poet guarder que alques ne l'engignent*. AOI | *Il ne se peut garder qu'un peu ne le trompent. |