La Chanson de Roland/Avril/1865/Introduction/Origines : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Sur les origines) |
(→Sur les origines) |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
Mais c'est un type commun de héros, c'est une aventure identique, qui ont servi de base aux mythes comme aux épopées des Indiens, des Perses, des Grecs et des Germains. Les définitions abstraites ne donnent qu'une idée insuffisante de cette tradition, qui s'expliquera plus facilement par L'indication successive des traits communs a toutes les épopées. Nous parlerons d'abord des Indiens et du poème de Valmiki, intitulé ''[[Ramayana]]'', dont M. Fauche vient de publier une traduction française. Nous en donnerons une analyse assez etendue | Mais c'est un type commun de héros, c'est une aventure identique, qui ont servi de base aux mythes comme aux épopées des Indiens, des Perses, des Grecs et des Germains. Les définitions abstraites ne donnent qu'une idée insuffisante de cette tradition, qui s'expliquera plus facilement par L'indication successive des traits communs a toutes les épopées. Nous parlerons d'abord des Indiens et du poème de Valmiki, intitulé ''[[Ramayana]]'', dont M. Fauche vient de publier une traduction française. Nous en donnerons une analyse assez etendue | ||
+ | ===De l'épopée indienne=== | ||
{{Corps article/Fin}} | {{Corps article/Fin}} |
Version du 13 octobre 2023 à 17:11
Sur les origines
Les peuples indo-européens ou arians ont une tradition épique commune. Cette tradition a revêtu différentes formes, suivant les temps et suivant les conditions intérieures ou extérieures de leur existence. Mais c'est un type commun de héros, c'est une aventure identique, qui ont servi de base aux mythes comme aux épopées des Indiens, des Perses, des Grecs et des Germains. Les définitions abstraites ne donnent qu'une idée insuffisante de cette tradition, qui s'expliquera plus facilement par L'indication successive des traits communs a toutes les épopées. Nous parlerons d'abord des Indiens et du poème de Valmiki, intitulé Ramayana, dont M. Fauche vient de publier une traduction française. Nous en donnerons une analyse assez etendue