Romania (1968) Hackett : Différence entre versions
(→L'article de Mary Hackett) |
(→L'article de Mary Hackett) |
||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
Un des détails les plus frappants de cette scène de la ''Chanson de Roland'' qui décrit la mort de Roland est le dernier geste du | Un des détails les plus frappants de cette scène de la ''Chanson de Roland'' qui décrit la mort de Roland est le dernier geste du | ||
héros, répété à la fin des trois laisses similaires<ref group="NDLR">Voir par exemple la [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 2/Roland meurt|traduction de ces trois laisses]] par Léon Gautier dans son édition populaire.</ref>. Après avoir | héros, répété à la fin des trois laisses similaires<ref group="NDLR">Voir par exemple la [[La Chanson de Roland/Léon Gautier/Édition populaire/1895/Partie 2/Roland meurt|traduction de ces trois laisses]] par Léon Gautier dans son édition populaire.</ref>. Après avoir | ||
− | récité son ''mea culpa'', Roland offre son gant à Dieu ; la troisième | + | récité son ''mea culpa'', Roland offre son gant à Dieu ; [[A pour laisse citée::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXV\la troisième laisse]] nous apprend que Dieu, par l'intermédiaire de saint |
− | laisse nous apprend que Dieu, par l'intermédiaire de saint | ||
Gabriel, l'accepte. Ceux qui ont commenté ce détail y ont vu | Gabriel, l'accepte. Ceux qui ont commenté ce détail y ont vu | ||
le geste d'un vassal qui remettrait son fief entre les mains de | le geste d'un vassal qui remettrait son fief entre les mains de |
Version du 24 juin 2022 à 22:17
Le gant de Roland
|
L'article de Mary Hackett
Un des détails les plus frappants de cette scène de la Chanson de Roland qui décrit la mort de Roland est le dernier geste du héros, répété à la fin des trois laisses similaires[NDLR 1]. Après avoir récité son mea culpa, Roland offre son gant à Dieu ; Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse CLXXV\la troisième laisse nous apprend que Dieu, par l'intermédiaire de saint Gabriel, l'accepte. Ceux qui ont commenté ce détail y ont vu le geste d'un vassal qui remettrait son fief entre les mains de son suzerain, les rapports de l'homme avec Dieu s'exprimant souvent, à cette époque, en termes féodaux. Cette interprétation s'appuie sur le fait que la remise d'un fief à un vassal souvent par la remise d'un gant, et semble confirmée par les vers 2831-2833 de la chanson, où le roi Marsile, mourant, remet son gant à l'émir Baligant en disant
Voir aussi
- Notes de la rédaction
- ↑ Voir par exemple la traduction de ces trois laisses par Léon Gautier dans son édition populaire.
- Liens externes