Chanson de Roland/Manuscrit de Paris/Laisse CLXXXVIII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Transcription commentée de Francisque Michel (1869))
(Transcription commentée de Francisque Michel (1869))
 
Ligne 24 : Ligne 24 :
 
{{FPM, CR, vers  |En lieu serez Olivier et* Rollant; }}
 
{{FPM, CR, vers  |En lieu serez Olivier et* Rollant; }}
 
{{FPM, CR, aster |D'O et de}}
 
{{FPM, CR, aster |D'O et de}}
{{FPM, CR, vers  |L'uns port* Fescu et l'autres l'olifant, }}
+
{{FPM, CR, vers  |L'uns port* l'escu et l'autres l'olifant, }}
 
{{FPM, CR, aster |Que l'un porte}}
 
{{FPM, CR, aster |Que l'un porte}}
 
{{FPM, CR, vers  |Si* chevauchiez el premier front devant; }}
 
{{FPM, CR, vers  |Si* chevauchiez el premier front devant; }}

Version actuelle datée du 18 janvier 2024 à 11:44

logo travaux page en cours de rédaction

Dans le manuscrit de Paris

La laisse CLXXXVIII (188) est contenue dans le feuillet 18 verso.

Elle commence à la lettrine C de couleur rouge dans la deuxième colonne du feuillet 18V.


 
BNF Manuscrit 860 Chanson de Roland F48.jpeg

Transcription commentée de Francisque Michel (1869)

La laisse est numérotée CCLXVIII (268) chez Francisque Michel et transcrite page 261.


CCLXVIII. ( => F. M. )


Charles apelle Sanson et Guinemant :
« Seignor, dist-il, por Deu le vos commant*,  *Commande, recommande.
En lieu serez Olivier et* Rollant;  *D'O et de
L'uns port* l'escu et l'autres l'olifant,  *Que l'un porte
Si* chevauchiez el premier front devant;
Et avec vos seront .xx. mille Franc,
Tuit bacheler, hardi et combatant;
Et aprez ceuls en aura autretant *,  *Autant
S'es* conduira Joiffrois et Joscerans,  *Et les
Naymes li dus et li cuens* Anjorrans.  *Et lee comte


 
RCR 543952103 85137 Page 301.jpg

Concordances et compléments

Cette laisse est alignée avec :

Voir aussi