Macaire/Manuscrit de Venise/Laisse I : Différence entre versions
(→Transcription de François Guessard) |
(→Notes de François Guessard) |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
[[Fichier:Page194-1024px-Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu.jpg|400px|center]] | [[Fichier:Page194-1024px-Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu.jpg|400px|center]] | ||
==Notes de François Guessard== | ==Notes de François Guessard== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Corps article/Début}} | ||
+ | |||
+ | {{ancre+|Note_1|{{lia|Macaire|P2_V4|P. 2, v. 4|194}}}} : | ||
+ | <poem style="font-size:90%;margin-left:10%;"> | ||
+ | Li qual fi faire un de qui de Magan. | ||
+ | </poem> | ||
+ | ''Magan'' pour ''Mayence'', ai-je besoin de le dire ? n’est pas une forme française, et le vers tout entier, même en le rétablissant ainsi : | ||
+ | <poem style="font-size:90%;margin-left:10%;"> | ||
+ | La quel fist faire un de cels de Maian, | ||
+ | </poem> | ||
+ | {{br0}} | ||
+ | ne serait pas dans les habitudes de langage du {{s|XII|e|-}} {{corr|?|ou}} du {{s|XIII}}. La leçon que je propose, au contraire, est calquée sur une forme que les trouvères du temps emploient presque toujours au début de leurs poëmes. | ||
+ | {{Corps article/Fin}} | ||
==Voir aussi== | ==Voir aussi== | ||
;Sources:https://fr.wikisource.org/wiki/Macaire,_chanson_de_geste_(Anonyme)/Macaire | ;Sources:https://fr.wikisource.org/wiki/Macaire,_chanson_de_geste_(Anonyme)/Macaire |
Version du 30 décembre 2023 à 18:18
Sommaire
Le manuscrit
Transcription de François Guessard
i conteron d’une mervile gran
Qe vene in França dapois por longo tan,
Pois qe fo mort Oliver e Rolan,
Modèle:VersMacaireAnnoté
Dont manti çivaler mori di cristian ;
E por Marchario fo tuto quelo engan.
Unde, segniur, de ço siés çertan
Qe dapois, e darer e davan,
En crestentés non fo hom si sovran
Modèle:VersMacaireAnnoté
Ne qe tanto durase pena e torman
Por asalter la loi di cristian.
Contra païn el fo tot li sovran,
E plus doté el fo da tota çan.
El non ouir mie le conseio d’infan,
E por ço duro le plus de docento an,
Notes de François Guessard
Li qual fi faire un de qui de Magan.
Magan pour Mayence, ai-je besoin de le dire ? n’est pas une forme française, et le vers tout entier, même en le rétablissant ainsi :
La quel fist faire un de cels de Maian,
ne serait pas dans les habitudes de langage du XIIe siècle- ou du XIIIe siècle. La leçon que je propose, au contraire, est calquée sur une forme que les trouvères du temps emploient presque toujours au début de leurs poëmes.