Hom : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
{{Corps article/Début}}
 
{{Corps article/Début}}
 
HOM. S. s. m. Homme. (''Homo''.)  
 
HOM. S. s. m. Homme. (''Homo''.)  
 
+
{{Lien page gauche avec icône|Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 367.jpg}}
 
La déclinaison régulière est la suivante :  
 
La déclinaison régulière est la suivante :  
 
* Cas sujet singulier :  {{sc|hom}}.  
 
* Cas sujet singulier :  {{sc|hom}}.  

Version du 1 mars 2023 à 08:43

logo lien interne Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri).
Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».

Dans l'édition critique de Léon Gautier

HOM. S. s. m. Homme. (Homo.)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 367.jpg

La déclinaison régulière est la suivante :

  • Cas sujet singulier : hom.
  • Cas régime singulier : hume.
  • Cas sujet pluriel : hume.
  • Cas régime pluriel : humes.

Mais on trouve dans notre manuscrit de nombreuses variantes que nous allons relever avec soin.

  • S. s. m. : hom, 39, 86, 223, 293, 620, 1010, 1638, 1683, 2255, 2414, 2438, 2888, 2949, 3009, 3167, 3174, 3322, 3593, 3893, 3974 ;
  • hum (en assonance dans les couplets en un), 223, 423, 2559 ;
  • hoem (également pour l’assonance), 3265, 3811 ; om (dans le sens de notre « pronom indéfini »), 2127, et on, 3323 : hume, 604, 1433, 2254, 2294, 2309, 2526, et home, 1873. Dans ces deux derniers cas, il y a toujours erreur du scribe. Le plus souvent, il s’agit de locutions telles que : Jamais n’iert hume ; et le scribe s’est mépris sur le sujet... parce qu’il était après le verbe. — Vocatif s. m. : hom, 2045 et 2252. — R. s. m. : hume, 1074, 1623, 2023, 2135, 2141, 2723, 3578, 3713, 3908, 3914, 3959, et home, 1442, 2740. Par erreur : hom, 1993. — S. p. m. : hume, 20, 636, 1441, 1758, 2042, 2668, 2911, 2918, 3133, 3515, 3679, et, par erreur : humes, 3642. — R. p. m. : humes, 13, 79, 1849, 2018, 2060, 2256, 2379, 2578, 2997, 3487, 3537, et, par erreur : hume, 2865. ═ Quant aux sens différents du mot hom, nous n’avons lieu de faire ici que deux remarques : hom est parfois employé dans le sens féodal, « l’homme de tel seigneur », et c’est ainsi que Ganelon dit à Roland : Tu n’ ies mis hom ne jo ne sui tis sire, 297. ═ Enfin hom est déjà, dans le Roland, usité avec le sens de notre prétendu « pronom indéfini » on : Cinquante pez i poet hom mesurer, 3167. Plus qu’on ne lancet une verge pelée, 3323, etc. Siet el’cheval qu’om cleimet Veillantif, 2127.