Discussion:Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/5 - Le départ de Charles/Mesures 11 à 26

De Wicri Chanson de Roland

Un vers tronqué

Les quatre vers de cette séquence sont situés dans le début de la laisse LV du manuscrit d'Oxford. Celle ci est à cheval sur le feuillet 13 du manuscrit.

Dans le manuscrit d'Oxford

Les 3 premiers vers sont en bas de page à partir de la lettrine C. Noter un terme effacé
Le quatrième vers est en première ligne du feuillet.

La transcription d'Eduard Böhmer

Eduard Böhmer en donne la transcription suivante :

Charles li magnes         at Espaigne guastede, 55
les chastels pris, les citets violees.
    705   Ço dit li reis que sa guerre out finee.
Vers dulce France chevalchet l'emperere.

Traduction et transcription de Léon Gautier

L’ARRIÈRE-GARDE ; ROLAND CONDAMNÉ À MORT

LV

Carles li magnes ad Espaigne guastée, Charles le Grand a dévasté l’Espagne,
Les castels pris, les citez violées. Pris les châteaux, violé les cités.
705 Ço dit li Reis que sa guere out finée. « Ma guerre est finie, » dit le Roi ;
Vers dulce France chevalchet l’Emperere. Et voilà qu’il chevauche vers douce France.

La manuscrit de Châteauroux

Le manuscrit de Châteauroux en donne une version modifiée :

Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 40.jpg
Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 41.jpg

La transcription de Francisque Michel

Francisque Michel donne la transcription commentée suivante :


LVIII.
Li emperère a Espaigne gastée
Les castiax fraiz*, mainte cité brosée **  *Fracturé ** Brisée
Ce dist li rois : « Saragoze est fermée. »
Vers douce France a sa grant ost* tournée.  *Armée
 

RCR 543952103 85137 Page 194.jpg