Discussion:Chanson de Roland (Gilles Mathieu)/5 - Le départ de Charles/Mesures 11 à 26
De Wicri Chanson de Roland
Sommaire
Un vers tronqué
Les quatre vers de cette séquence sont situés dans le début de la laisse LV du manuscrit d'Oxford. Celle ci est à cheval sur le feuillet 13 du manuscrit.
Dans le manuscrit d'Oxford
La transcription d'Eduard Böhmer
Eduard Böhmer en donne la transcription suivante :
Charles li magnes | at Espaigne guastede, | 55 | ||
les chastels pris, | les citets violees. | |||
705 | Ço dit li reis | que sa guerre out finee. | ||
Vers dulce France | chevalchet l'emperere. |
Traduction et transcription de Léon Gautier
L’ARRIÈRE-GARDE ; ROLAND CONDAMNÉ À MORT
| |||
LV | |||
Carles li magnes ad Espaigne guastée, | Charles le Grand a dévasté l’Espagne, | ||
Les castels pris, les citez violées. | Pris les châteaux, violé les cités. | ||
705 | Ço dit li Reis que sa guere out finée. | « Ma guerre est finie, » dit le Roi ; | |
Vers dulce France chevalchet l’Emperere. | Et voilà qu’il chevauche vers douce France. |
La manuscrit de Châteauroux
Le manuscrit de Châteauroux en donne une version modifiée :
La transcription de Francisque Michel
Francisque Michel donne la transcription commentée suivante :
|