|
Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri). Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».
|
Cette page concerne la laisse IX (9) du manuscrit de Venise IX.
Dans le manuscrit
La laisse IX (9) est contenue dans le feuillet 69 verso.
Elle démarre à la lettrine C de couleur rouge, en tête de la première colonne du feuillet 69v.
|
|
|
Transcription du RIALFrI
| IX |
| Çarle Maine è in un gran verçer, |
| Aprés lui Rollant et Oliver, |
| Sanson li dux et Anseïs li f[i]er, |
| Guì de Gaschogna, Nantelmes e Garner, |
105 | Çufroi d’A<n>ço[i], li lor confaloner. |
| Asà li sunt de vecli et de barber: |
| Di Franchi de França plu de .XV. miler. |
| Sovra un palio blanco sede li çevaler, |
| Çoga a tables per son cors esbanoer. |
110 | È Blançardin al peron desmonter. |
| Dist li Francischi: - Novelle li avrer. - |
| Dist li emperer: - Or parlé, messajer! - |
| E Blançardin sì comença a parler |
| Per gram saver et per gran nobiliter, |
|
|
115 | Sì cum quel hom chi ben li savea fer: |
| - Droit emperer, salvà sià’da Der, |
| Dal criator che dovì adorer! |
| Oì che ve manda Marsilio l’amirer |
| (L’est plus fer hom che porti corer): |
120 | Intre vui et lui vol che sia amister. |
| Definà’un çorno che le consier: |
| Seguirà vu a festa san Micher, |
| Vostro hom serà per amor et per ber, |
| Trestuta Spagna da vu tirà·l in fer. |
125 | Se volì ostaixi, el v’en donarà aser, |
| O dexe o vinti, di fiò de nostre moier. - |
| Dist l’emperer: - Regracià sia Dé! - |
| Ambe ses man à levà contra cel. |
|
|
Concordances
Cette laisse est alignée avec :
De même, avec la Manuscrit de Châteauroux, elle est alignée avec la laisse VIII,