On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond
Identifieur interne : 000294 ( PascalFrancis/Curation ); précédent : 000293; suivant : 000295On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond
Auteurs : Klaus Fiedler [Allemagne] ; Matthias Bluemke [Allemagne] ; Malte Friese [Allemagne] ; Wilhelm Hofmann [Allemagne]Source :
- European journal of social psychology [ 0046-2772 ] ; 2003.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Modèle linguistique, Communication verbale, Appartenance sociale, Groupe social, Relation intergroupe, Biais cognitif, Présentation information, Identité sociale, Perception sociale, Stéréotype, Comportement social, Langage, Attitude, Personnalité, Interaction sociale, Cognition sociale, Homme, Biais autocomplaisance.
- Wicri :
- topic : Comportement social, Langage, Homme.
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
Linguistic abstractness has been shown to mediate persuasive and attributional effects of communication. The linguistic intergroup bias (LIB) refers to the tendency to describe positive in group and negative outgroup behaviors more abstractly than negative ingroup and positive outgroup behavior. Recently, the LIB was shown to reflect to a large extent a linguistic expectancy bias (LEB). Abstract language need not have an ingroup-serving function, but may be used to communicate expected information in a concise and condensed manner. The present research shows that the reverse may also be true. When the interaction goal is not merely to convey information that is shared anyway because it is typical of the communication target but to transmit unshared information (known to the communicator but new to the recipient), then it may be necessary to express (explain, teach, interpret) unexpected ideas or deviant attitudes in abstract interpretive terms. The joint operation of both principles was demonstrated within the same experimental task. In communications about East Germans, more abstract predicates were used in typically East German domains (LEB). However, more abstract terms were also used when messages deviated from the recipient's prior attitude. A conceptual framework is proposed to integrate these findings.
pA |
|
---|
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream PascalFrancis, to step Corpus: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000C21
Links to Exploration step
Pascal:03-0507003Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en" level="a">On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond</title>
<author><name sortKey="Fiedler, Klaus" sort="Fiedler, Klaus" uniqKey="Fiedler K" first="Klaus" last="Fiedler">Klaus Fiedler</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Bluemke, Matthias" sort="Bluemke, Matthias" uniqKey="Bluemke M" first="Matthias" last="Bluemke">Matthias Bluemke</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Friese, Malte" sort="Friese, Malte" uniqKey="Friese M" first="Malte" last="Friese">Malte Friese</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Hofmann, Wilhelm" sort="Hofmann, Wilhelm" uniqKey="Hofmann W" first="Wilhelm" last="Hofmann">Wilhelm Hofmann</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="02"><s1>University of Trier</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>4 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">03-0507003</idno>
<date when="2003">2003</date>
<idno type="stanalyst">PASCAL 03-0507003 INIST</idno>
<idno type="RBID">Pascal:03-0507003</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000C21</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000294</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a">On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond</title>
<author><name sortKey="Fiedler, Klaus" sort="Fiedler, Klaus" uniqKey="Fiedler K" first="Klaus" last="Fiedler">Klaus Fiedler</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Bluemke, Matthias" sort="Bluemke, Matthias" uniqKey="Bluemke M" first="Matthias" last="Bluemke">Matthias Bluemke</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Friese, Malte" sort="Friese, Malte" uniqKey="Friese M" first="Malte" last="Friese">Malte Friese</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Hofmann, Wilhelm" sort="Hofmann, Wilhelm" uniqKey="Hofmann W" first="Wilhelm" last="Hofmann">Wilhelm Hofmann</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="02"><s1>University of Trier</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>4 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Allemagne</country>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">European journal of social psychology</title>
<title level="j" type="abbreviated">Eur. j. soc. psychol.</title>
<idno type="ISSN">0046-2772</idno>
<imprint><date when="2003">2003</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">European journal of social psychology</title>
<title level="j" type="abbreviated">Eur. j. soc. psychol.</title>
<idno type="ISSN">0046-2772</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Attitude</term>
<term>Cognitive bias</term>
<term>Human</term>
<term>Information layout</term>
<term>Intergroup relation</term>
<term>Language</term>
<term>Linguistic model</term>
<term>Personality</term>
<term>Social behavior</term>
<term>Social belonging</term>
<term>Social cognition</term>
<term>Social group</term>
<term>Social identity</term>
<term>Social interaction</term>
<term>Social perception</term>
<term>Stereotype</term>
<term>Verbal communication</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Modèle linguistique</term>
<term>Communication verbale</term>
<term>Appartenance sociale</term>
<term>Groupe social</term>
<term>Relation intergroupe</term>
<term>Biais cognitif</term>
<term>Présentation information</term>
<term>Identité sociale</term>
<term>Perception sociale</term>
<term>Stéréotype</term>
<term>Comportement social</term>
<term>Langage</term>
<term>Attitude</term>
<term>Personnalité</term>
<term>Interaction sociale</term>
<term>Cognition sociale</term>
<term>Homme</term>
<term>Biais autocomplaisance</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Comportement social</term>
<term>Langage</term>
<term>Homme</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">Linguistic abstractness has been shown to mediate persuasive and attributional effects of communication. The linguistic intergroup bias (LIB) refers to the tendency to describe positive in group and negative outgroup behaviors more abstractly than negative ingroup and positive outgroup behavior. Recently, the LIB was shown to reflect to a large extent a linguistic expectancy bias (LEB). Abstract language need not have an ingroup-serving function, but may be used to communicate expected information in a concise and condensed manner. The present research shows that the reverse may also be true. When the interaction goal is not merely to convey information that is shared anyway because it is typical of the communication target but to transmit unshared information (known to the communicator but new to the recipient), then it may be necessary to express (explain, teach, interpret) unexpected ideas or deviant attitudes in abstract interpretive terms. The joint operation of both principles was demonstrated within the same experimental task. In communications about East Germans, more abstract predicates were used in typically East German domains (LEB). However, more abstract terms were also used when messages deviated from the recipient's prior attitude. A conceptual framework is proposed to integrate these findings.</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0046-2772</s0>
</fA01>
<fA02 i1="01"><s0>EJSPA6</s0>
</fA02>
<fA03 i2="1"><s0>Eur. j. soc. psychol.</s0>
</fA03>
<fA05><s2>33</s2>
</fA05>
<fA06><s2>4</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>FIEDLER (Klaus)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="02" i2="1"><s1>BLUEMKE (Matthias)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="03" i2="1"><s1>FRIESE (Malte)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="04" i2="1"><s1>HOFMANN (Wilhelm)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s1>University of Heidelberg</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>2 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</fA14>
<fA14 i1="02"><s1>University of Trier</s1>
<s3>DEU</s3>
<sZ>4 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>441-453</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2003</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>15647</s2>
<s5>354000119734850010</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2003 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45><s0>1 p.1/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>03-0507003</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>European journal of social psychology</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>GBR</s0>
</fA66>
<fC01 i1="01" l="ENG"><s0>Linguistic abstractness has been shown to mediate persuasive and attributional effects of communication. The linguistic intergroup bias (LIB) refers to the tendency to describe positive in group and negative outgroup behaviors more abstractly than negative ingroup and positive outgroup behavior. Recently, the LIB was shown to reflect to a large extent a linguistic expectancy bias (LEB). Abstract language need not have an ingroup-serving function, but may be used to communicate expected information in a concise and condensed manner. The present research shows that the reverse may also be true. When the interaction goal is not merely to convey information that is shared anyway because it is typical of the communication target but to transmit unshared information (known to the communicator but new to the recipient), then it may be necessary to express (explain, teach, interpret) unexpected ideas or deviant attitudes in abstract interpretive terms. The joint operation of both principles was demonstrated within the same experimental task. In communications about East Germans, more abstract predicates were used in typically East German domains (LEB). However, more abstract terms were also used when messages deviated from the recipient's prior attitude. A conceptual framework is proposed to integrate these findings.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="X"><s0>002A26M06</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="X" l="FRE"><s0>Modèle linguistique</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="ENG"><s0>Linguistic model</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="SPA"><s0>Modelo linguístico</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="FRE"><s0>Communication verbale</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="ENG"><s0>Verbal communication</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="SPA"><s0>Comunicación verbal</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="FRE"><s0>Appartenance sociale</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="ENG"><s0>Social belonging</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="SPA"><s0>Pertenencia social</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="FRE"><s0>Groupe social</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="ENG"><s0>Social group</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="SPA"><s0>Grupo social</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="FRE"><s0>Relation intergroupe</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="ENG"><s0>Intergroup relation</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="SPA"><s0>Relación intergrupo</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="FRE"><s0>Biais cognitif</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="ENG"><s0>Cognitive bias</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="SPA"><s0>Seggo cognitivo</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="FRE"><s0>Présentation information</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="ENG"><s0>Information layout</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="SPA"><s0>Presentación información</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="FRE"><s0>Identité sociale</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="ENG"><s0>Social identity</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="SPA"><s0>Identidad social</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="FRE"><s0>Perception sociale</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="ENG"><s0>Social perception</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="SPA"><s0>Percepción social</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="FRE"><s0>Stéréotype</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="ENG"><s0>Stereotype</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="SPA"><s0>Estereotipo</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="FRE"><s0>Comportement social</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="ENG"><s0>Social behavior</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="SPA"><s0>Conducta social</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="FRE"><s0>Langage</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="ENG"><s0>Language</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="SPA"><s0>Lenguaje</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="FRE"><s0>Attitude</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="ENG"><s0>Attitude</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="SPA"><s0>Actitud</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="FRE"><s0>Personnalité</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="ENG"><s0>Personality</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="SPA"><s0>Personalidad</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="FRE"><s0>Interaction sociale</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="ENG"><s0>Social interaction</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="SPA"><s0>Interacción social</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="FRE"><s0>Cognition sociale</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="ENG"><s0>Social cognition</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="SPA"><s0>Cognición social</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="FRE"><s0>Homme</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="ENG"><s0>Human</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="SPA"><s0>Hombre</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="X" l="FRE"><s0>Biais autocomplaisance</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>86</s5>
</fC03>
<fN21><s1>335</s1>
</fN21>
<fN82><s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Rhénanie/explor/UnivTrevesV1/Data/PascalFrancis/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000294 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Curation/biblio.hfd -nk 000294 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Rhénanie |area= UnivTrevesV1 |flux= PascalFrancis |étape= Curation |type= RBID |clé= Pascal:03-0507003 |texte= On the different uses of linguistic abstractness: from LIB to LEB and beyond }}
![]() | This area was generated with Dilib version V0.6.31. | ![]() |