Manuscrit Hammou Unamir et Tanirt : Différence entre versions
(→Présentation du début du poème : Manuscrit, Transcription et Traduction) |
(→Présentation du début du poème : Manuscrit, Transcription et Traduction) |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
== '''Présentation du début du poème : Manuscrit, Transcription et Traduction''' == | == '''Présentation du début du poème : Manuscrit, Transcription et Traduction''' == | ||
− | + | {{Début 2 colonnes}} | |
− | + | ||
− | + | <div style="text-align:right;"> | |
− | + | <FONT size="3pt"><b> | |
− | + | بسم الله الرحمن الرحيم <br/> | |
− | + | حْمُّ نُنَمِرْ <br/> | |
− | + | اَلْمُحِبَّتْ نِخْصّْ مْقُرْنْ أُرَ تّْبَلَنْتْ <br/> | |
− | + | اَلْمُحِبَّتْ زْنْدْطِطّْ لَّعِنْ أَتّْگَلْنْتْ <br/> | |
+ | أَسَّنّْدْ أُرْ تْجَرَتْ أُگُگْ اِدْرَسْنْدْ وَمَنْ <br/> | ||
+ | عَوْدْ أَيِمِي تْبْدَّرْدّْ أَكّْتِلِّ زْرِنِنْ <br/> | ||
+ | إِوَدُرْ تْخِيِّرْتْ غْوَوَلْ كُلُّ أَدّْبَيْنّْ <br/> | ||
+ | گَيْتْ إِوَوَلْ مْكْلِّ كُلّْ گنْ أرْدِ فُّعْ <br/> | ||
+ | مْسْكِنْ أَتَسَ إتّْحْنَّنْ تَگَآ يِنْسْ أُكَنْ <br/> | ||
+ | تِنْ حْمُّ نُنَمِرْ إِبْرَّنْ غْلْوَلْدِنْ نُّسْ <br/> | ||
+ | إِتَبْعَ أَنْصْحَبْ نُّسْ سْلْخَطْرْ إِزُگْ فْلَّسْ <br/> | ||
+ | إِغْفْلِ سِگْنْوَنْ غْلِنْ إِدْسْ إِغِگّْزْ أَكَلْ <br/> | ||
+ | </div> | ||
+ | </FONT> | ||
+ | |||
+ | {{Saut 2 colonnes}} |
Version du 29 août 2023 à 11:47
Informations Générales
• Titre du manuscrit: Hemmu Unamir et Tanirt
• Titre en Français: Hemmu Unamir et Tanirt
• Titre de l’ensemble : Textes en Tachelhit. Poésies populaires berbères en tachelhit
• Genre: poésie
• Type: Texte versifié
• Langue: berbère (amazighe) et arabe
• Calligraphie : arabe
• Ecriture : maghribî mabsout
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
• Nom du copiste: Inconnu
• Recueilli par: Si Othman
• Apparu in: https://cinumed.mmsh.univ-aix.fr/collection/item/101300-poeme-de-hemmu-unamir-et-la-femme-tanirt-97-vers-version-en-caractere-arabe?offset=2
• Inventaire : 028_01_05_02
• Reproduction : Atelier numérique e-Médiathèque (MMSH)
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation): Archives d’Arsène Roux (Aix-en-Provence), France
Résumé
Présentation du début du poème : Manuscrit, Transcription et Traduction
بسم الله الرحمن الرحيم
|