Serveur d'exploration sur la TEI

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Encoding verse texts

Identifieur interne : 000084 ( PascalFrancis/Corpus ); précédent : 000083; suivant : 000085

Encoding verse texts

Auteurs : D. Chisholm ; D. Robey

Source :

RBID : Pascal:97-0021552

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 0010-4817
A02 01      @0 COHUAD
A03   1    @0 Comput. humanit.
A05       @2 29
A06       @2 2
A08 01  1  ENG  @1 Encoding verse texts
A09 01  1  ENG  @1 The text encoding initiative : background and context. III: Encoding specific text types
A11 01  1    @1 CHISHOLM (D.)
A11 02  1    @1 ROBEY (D.)
A12 01  1    @1 IDE (Nancy) @9 ed.
A12 02  1    @1 VERONIS (Jean) @9 ed.
A14 01      @1 Univ. Arizona, dep. German studies @2 Tucson AZ 85721 @3 USA
A15 01      @1 Vassar coll., dep. computer sci. @2 Poughkeepsie NY 12601 @3 USA @Z 1 aut.
A15 02      @1 CNRS Univ. Provence, lab. parole langage @2 13621 Aix-en-Provence @3 FRA @Z 2 aut.
A20       @1 99-111
A21       @1 1995
A23 01      @0 ENG
A43 01      @1 INIST @2 14902 @5 354000050222650010
A44       @0 0000 @1 © 1997 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 3 ref.
A47 01  1    @0 97-0021552
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 Computers and the humanities
A66 01      @0 USA
C01 01    ENG  @0 This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions
C02 01  X    @0 001A01E02B
C02 02  X    @0 205
C03 01  X  FRE  @0 Poésie @5 04
C03 01  X  ENG  @0 Poetry @5 04
C03 01  X  SPA  @0 Poesía @5 04
C03 02  X  FRE  @0 Texte @5 05
C03 02  X  ENG  @0 Text @5 05
C03 02  X  SPA  @0 Texto @5 05
C03 03  X  FRE  @0 Codage @5 06
C03 03  X  ENG  @0 Coding @5 06
C03 03  X  SPA  @0 Codificación @5 06
C03 04  X  FRE  @0 Edition électronique @5 07
C03 04  X  ENG  @0 Electronic publishing @5 07
C03 04  X  SPA  @0 Edición electrónica @5 07
C03 05  X  FRE  @0 Marquage @5 08
C03 05  X  ENG  @0 Tagging @5 08
C03 05  X  GER  @0 Markieren @5 08
C03 05  X  SPA  @0 Marcación @5 08
C03 06  X  FRE  @0 TEI (Text Encoding Initiative) @4 INC @5 27
C03 07  X  FRE  @0 Versification @4 CD @5 97
C03 07  X  ENG  @0 Versification @4 CD @5 97
C03 08  X  FRE  @0 Norme SGML @4 CD @5 98
C03 08  X  ENG  @0 SGML standard @4 CD @5 98
N21       @1 006

Format Inist (serveur)

NO : PASCAL 97-0021552 INIST
ET : Encoding verse texts
AU : CHISHOLM (D.); ROBEY (D.); IDE (Nancy); VERONIS (Jean)
AF : Univ. Arizona, dep. German studies/Tucson AZ 85721/Etats-Unis; Vassar coll., dep. computer sci./Poughkeepsie NY 12601/Etats-Unis (1 aut.); CNRS Univ. Provence, lab. parole langage/13621 Aix-en-Provence/France (2 aut.)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : Computers and the humanities; ISSN 0010-4817; Coden COHUAD; Etats-Unis; Da. 1995; Vol. 29; No. 2; Pp. 99-111; Bibl. 3 ref.
LA : Anglais
EA : This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions
CC : 001A01E02B; 205
FD : Poésie; Texte; Codage; Edition électronique; Marquage; TEI (Text Encoding Initiative); Versification; Norme SGML
ED : Poetry; Text; Coding; Electronic publishing; Tagging; Versification; SGML standard
GD : Markieren
SD : Poesía; Texto; Codificación; Edición electrónica; Marcación
LO : INIST-14902.354000050222650010
ID : 97-0021552

Links to Exploration step

Pascal:97-0021552

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en" level="a">Encoding verse texts</title>
<author>
<name sortKey="Chisholm, D" sort="Chisholm, D" uniqKey="Chisholm D" first="D." last="Chisholm">D. Chisholm</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Univ. Arizona, dep. German studies</s1>
<s2>Tucson AZ 85721</s2>
<s3>USA</s3>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Robey, D" sort="Robey, D" uniqKey="Robey D" first="D." last="Robey">D. Robey</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">97-0021552</idno>
<date when="1995">1995</date>
<idno type="stanalyst">PASCAL 97-0021552 INIST</idno>
<idno type="RBID">Pascal:97-0021552</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000084</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en" level="a">Encoding verse texts</title>
<author>
<name sortKey="Chisholm, D" sort="Chisholm, D" uniqKey="Chisholm D" first="D." last="Chisholm">D. Chisholm</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Univ. Arizona, dep. German studies</s1>
<s2>Tucson AZ 85721</s2>
<s3>USA</s3>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Robey, D" sort="Robey, D" uniqKey="Robey D" first="D." last="Robey">D. Robey</name>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
<imprint>
<date when="1995">1995</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Coding</term>
<term>Electronic publishing</term>
<term>Poetry</term>
<term>SGML standard</term>
<term>Tagging</term>
<term>Text</term>
<term>Versification</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Poésie</term>
<term>Texte</term>
<term>Codage</term>
<term>Edition électronique</term>
<term>Marquage</term>
<term>TEI (Text Encoding Initiative)</term>
<term>Versification</term>
<term>Norme SGML</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0010-4817</s0>
</fA01>
<fA02 i1="01">
<s0>COHUAD</s0>
</fA02>
<fA03 i2="1">
<s0>Comput. humanit.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>29</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>2</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Encoding verse texts</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>The text encoding initiative : background and context. III: Encoding specific text types</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>CHISHOLM (D.)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="02" i2="1">
<s1>ROBEY (D.)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>IDE (Nancy)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>VERONIS (Jean)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Univ. Arizona, dep. German studies</s1>
<s2>Tucson AZ 85721</s2>
<s3>USA</s3>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>Vassar coll., dep. computer sci.</s1>
<s2>Poughkeepsie NY 12601</s2>
<s3>USA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02">
<s1>CNRS Univ. Provence, lab. parole langage</s1>
<s2>13621 Aix-en-Provence</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>99-111</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1995</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>14902</s2>
<s5>354000050222650010</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1997 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>3 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>97-0021552</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Computers and the humanities</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>USA</s0>
</fA66>
<fC01 i1="01" l="ENG">
<s0>This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="X">
<s0>001A01E02B</s0>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="X">
<s0>205</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="X" l="FRE">
<s0>Poésie</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="ENG">
<s0>Poetry</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="SPA">
<s0>Poesía</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="FRE">
<s0>Texte</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="ENG">
<s0>Text</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="SPA">
<s0>Texto</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="FRE">
<s0>Codage</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="ENG">
<s0>Coding</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="SPA">
<s0>Codificación</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="FRE">
<s0>Edition électronique</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="ENG">
<s0>Electronic publishing</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="SPA">
<s0>Edición electrónica</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="FRE">
<s0>Marquage</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="ENG">
<s0>Tagging</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="GER">
<s0>Markieren</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="SPA">
<s0>Marcación</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="FRE">
<s0>TEI (Text Encoding Initiative)</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>27</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="FRE">
<s0>Versification</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="ENG">
<s0>Versification</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="FRE">
<s0>Norme SGML</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>98</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="ENG">
<s0>SGML standard</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>98</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>006</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>PASCAL 97-0021552 INIST</NO>
<ET>Encoding verse texts</ET>
<AU>CHISHOLM (D.); ROBEY (D.); IDE (Nancy); VERONIS (Jean)</AU>
<AF>Univ. Arizona, dep. German studies/Tucson AZ 85721/Etats-Unis; Vassar coll., dep. computer sci./Poughkeepsie NY 12601/Etats-Unis (1 aut.); CNRS Univ. Provence, lab. parole langage/13621 Aix-en-Provence/France (2 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Computers and the humanities; ISSN 0010-4817; Coden COHUAD; Etats-Unis; Da. 1995; Vol. 29; No. 2; Pp. 99-111; Bibl. 3 ref.</SO>
<LA>Anglais</LA>
<EA>This articles identifies problems and proposes solutions for encoding verse texts in SGML. It is organized around a series of distinctions and oppositions which the TEI Work Group on Verse regard as insignificant. These include examination of the formal properties which distinguish verse from prose, followed by discussions of (1) text-searching vs analysis, (2) markup vs algorithms, (3) markup vs transcription, (4) uniformity vs choice, (5) specificity vs generality, (6) metrical convention vs linguistic realization, (7) structural vs non-structural divisions and (8) fidelity vs interpretation. Using German and English verse forms as illustrations, the advantages and disadvantages of pre-line tagging, in-line tagging and feature structure analysis are discussed. We suggest that metrical and rhyme conventions always be tagged at the highest possible level of text divisions</EA>
<CC>001A01E02B; 205</CC>
<FD>Poésie; Texte; Codage; Edition électronique; Marquage; TEI (Text Encoding Initiative); Versification; Norme SGML</FD>
<ED>Poetry; Text; Coding; Electronic publishing; Tagging; Versification; SGML standard</ED>
<GD>Markieren</GD>
<SD>Poesía; Texto; Codificación; Edición electrónica; Marcación</SD>
<LO>INIST-14902.354000050222650010</LO>
<ID>97-0021552</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Ticri/explor/TeiVM2/Data/PascalFrancis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000084 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Corpus/biblio.hfd -nk 000084 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Ticri
   |area=    TeiVM2
   |flux=    PascalFrancis
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Pascal:97-0021552
   |texte=   Encoding verse texts
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Mon Oct 30 21:59:18 2017. Site generation: Sun Feb 11 23:16:06 2024