Bitext generation through rich markup
Identifieur interne : 000246 ( Main/Merge ); précédent : 000245; suivant : 000247Bitext generation through rich markup
Auteurs : Arantza Casillas [Espagne] ; Raquel Martinez [Espagne]Source :
- Computers and the humanities [ 0010-4817 ] ; 2004.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
This paper reports on a method for exploiting a bitext as the primary linguistic information source for the design of a generation environment for specialized bilingual documentation. The paper discusses such issues as Text Encoding Initiative (TEI), proposals for specialized corpus tagging, text segmentation and alignment of translation units and their allocation into translation memories, Document Type Definition (DTD), abstraction from tagged texts, and DTD deployment for bilingual text generation. The parallel corpus used for experimentation has two main features: 1) It contains bilingual documents from a dedicated domain of legal and administrative publications rich in specialized jargon. 2) It involves two languages, Spanish and Basque, which are typologically very distinct (both lexically and morpho-syntactically). Starting from an annotated bitext we show how Standard Generalized Markup Language (SGML) elements can be recycled to produce complementary language resources. Several translation memory databases are produced. Furthermore, DTDs for source and target documents are derived and put into correspondence. This paper discusses how these resources are automatically generated and applied to an interactive bilingual authoring system.
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream PascalFrancis, to step Corpus: 000038
- to stream PascalFrancis, to step Curation: 000048
- to stream PascalFrancis, to step Checkpoint: 000029
Links to Exploration step
Francis:524-05-12311Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en" level="a">Bitext generation through rich markup</title>
<author><name sortKey="Casillas, Arantza" sort="Casillas, Arantza" uniqKey="Casillas A" first="Arantza" last="Casillas">Arantza Casillas</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s1>Departamento Electridad y Electrónica, Fatultad de Ciencia y Technología, UPV-EHU</s1>
<s2>Madrid</s2>
<s3>ESP</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<placeName><settlement type="city">Madrid</settlement>
<region nuts="2" type="region">Communauté de Madrid</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Martinez, Raquel" sort="Martinez, Raquel" uniqKey="Martinez R" first="Raquel" last="Martinez">Raquel Martinez</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="02"><s1>Departamento Informática, Estadística y Telemática, Universidad Rey Juan Carlos</s1>
<s3>ESP</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<wicri:noRegion>Departamento Informática, Estadística y Telemática, Universidad Rey Juan Carlos</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-05-12311</idno>
<date when="2004">2004</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-05-12311 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-05-12311</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000038</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000048</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Checkpoint">000029</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="PascalFrancis" wicri:step="Checkpoint">000029</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0010-4817:2004:Casillas A:bitext:generation:through</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000246</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a">Bitext generation through rich markup</title>
<author><name sortKey="Casillas, Arantza" sort="Casillas, Arantza" uniqKey="Casillas A" first="Arantza" last="Casillas">Arantza Casillas</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s1>Departamento Electridad y Electrónica, Fatultad de Ciencia y Technología, UPV-EHU</s1>
<s2>Madrid</s2>
<s3>ESP</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<placeName><settlement type="city">Madrid</settlement>
<region nuts="2" type="region">Communauté de Madrid</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Martinez, Raquel" sort="Martinez, Raquel" uniqKey="Martinez R" first="Raquel" last="Martinez">Raquel Martinez</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="02"><s1>Departamento Informática, Estadística y Telemática, Universidad Rey Juan Carlos</s1>
<s3>ESP</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Espagne</country>
<wicri:noRegion>Departamento Informática, Estadística y Telemática, Universidad Rey Juan Carlos</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
<imprint><date when="2004">2004</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Alignment</term>
<term>Applied linguistics</term>
<term>Automatic generation</term>
<term>Bilingual text</term>
<term>Computational linguistics</term>
<term>Markup language</term>
<term>Method</term>
<term>Natural language processing</term>
<term>Parallel corpus</term>
<term>TEI</term>
<term>Translation memory</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Linguistique appliquée</term>
<term>Linguistique informatique</term>
<term>Traitement automatique des langues naturelles</term>
<term>Méthode</term>
<term>Alignement</term>
<term>Langage de balisage</term>
<term>TEI</term>
<term>Génération automatique</term>
<term>Corpus parallèle</term>
<term>Espagnol</term>
<term>Basque</term>
<term>Document structuré</term>
<term>Texte bilingue</term>
<term>Mémoire de traduction</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">This paper reports on a method for exploiting a bitext as the primary linguistic information source for the design of a generation environment for specialized bilingual documentation. The paper discusses such issues as Text Encoding Initiative (TEI), proposals for specialized corpus tagging, text segmentation and alignment of translation units and their allocation into translation memories, Document Type Definition (DTD), abstraction from tagged texts, and DTD deployment for bilingual text generation. The parallel corpus used for experimentation has two main features: 1) It contains bilingual documents from a dedicated domain of legal and administrative publications rich in specialized jargon. 2) It involves two languages, Spanish and Basque, which are typologically very distinct (both lexically and morpho-syntactically). Starting from an annotated bitext we show how Standard Generalized Markup Language (SGML) elements can be recycled to produce complementary language resources. Several translation memory databases are produced. Furthermore, DTDs for source and target documents are derived and put into correspondence. This paper discusses how these resources are automatically generated and applied to an interactive bilingual authoring system.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Espagne</li>
</country>
<region><li>Communauté de Madrid</li>
</region>
<settlement><li>Madrid</li>
</settlement>
</list>
<tree><country name="Espagne"><region name="Communauté de Madrid"><name sortKey="Casillas, Arantza" sort="Casillas, Arantza" uniqKey="Casillas A" first="Arantza" last="Casillas">Arantza Casillas</name>
</region>
<name sortKey="Martinez, Raquel" sort="Martinez, Raquel" uniqKey="Martinez R" first="Raquel" last="Martinez">Raquel Martinez</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Ticri/explor/TeiVM2/Data/Main/Merge
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000246 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Merge/biblio.hfd -nk 000246 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Ticri |area= TeiVM2 |flux= Main |étape= Merge |type= RBID |clé= Francis:524-05-12311 |texte= Bitext generation through rich markup }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |