Spanish-Basque Parallel Corpus Structure: Linguistic Annotations and Translation Units
Identifieur interne : 000091 ( Istex/Checkpoint ); précédent : 000090; suivant : 000092Spanish-Basque Parallel Corpus Structure: Linguistic Annotations and Translation Units
Auteurs : A. Casillas [Espagne] ; Díaz De Illarraza [Espagne] ; J. Igartua [Espagne] ; R. Martínez [Espagne] ; K. Sarasola [Espagne] ; A. Sologaistoa [Espagne]Source :
- Lecture Notes in Computer Science [ 0302-9743 ] ; 2007.
Abstract
Abstract: In this paper we propose a corpus structure which represents and manages an aligned parallel corpus. The corpus structure is based on a stand-off annotation model, which is composed of several XML documents. A bilingual parallel corpus represented in the proposed structure will contain: (1) the entire corpus together with its corresponding linguistic information, (2) translation units and alignment relations between units of the two languages: paragraphs, sentences and named entities. The proposed structure permits to work with the corpus both as an annotated corpus with linguistic information, and as a translation memory.
Url:
DOI: 10.1007/978-3-540-74628-7_31
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
Links to Exploration step
ISTEX:271CE53B175E73CD4E261A706FD5966C3A050DEELe document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct:series"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Spanish-Basque Parallel Corpus Structure: Linguistic Annotations and Translation Units</title>
<author><name sortKey="Casillas, A" sort="Casillas, A" uniqKey="Casillas A" first="A." last="Casillas">A. Casillas</name>
</author>
<author><name sortKey="De Illarraza, Diaz" sort="De Illarraza, Diaz" uniqKey="De Illarraza D" first="Díaz" last="De Illarraza">Díaz De Illarraza</name>
</author>
<author><name sortKey="Igartua, J" sort="Igartua, J" uniqKey="Igartua J" first="J." last="Igartua">J. Igartua</name>
</author>
<author><name sortKey="Martinez, R" sort="Martinez, R" uniqKey="Martinez R" first="R." last="Martínez">R. Martínez</name>
</author>
<author><name sortKey="Sarasola, K" sort="Sarasola, K" uniqKey="Sarasola K" first="K." last="Sarasola">K. Sarasola</name>
</author>
<author><name sortKey="Sologaistoa, A" sort="Sologaistoa, A" uniqKey="Sologaistoa A" first="A." last="Sologaistoa">A. Sologaistoa</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:271CE53B175E73CD4E261A706FD5966C3A050DEE</idno>
<date when="2007" year="2007">2007</date>
<idno type="doi">10.1007/978-3-540-74628-7_31</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/271CE53B175E73CD4E261A706FD5966C3A050DEE/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000112</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000112</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000091</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000091</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main" xml:lang="en">Spanish-Basque Parallel Corpus Structure: Linguistic Annotations and Translation Units</title>
<author><name sortKey="Casillas, A" sort="Casillas, A" uniqKey="Casillas A" first="A." last="Casillas">A. Casillas</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="De Illarraza, Diaz" sort="De Illarraza, Diaz" uniqKey="De Illarraza D" first="Díaz" last="De Illarraza">Díaz De Illarraza</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Igartua, J" sort="Igartua, J" uniqKey="Igartua J" first="J." last="Igartua">J. Igartua</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Martinez, R" sort="Martinez, R" uniqKey="Martinez R" first="R." last="Martínez">R. Martínez</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Sarasola, K" sort="Sarasola, K" uniqKey="Sarasola K" first="K." last="Sarasola">K. Sarasola</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
<author><name sortKey="Sologaistoa, A" sort="Sologaistoa, A" uniqKey="Sologaistoa A" first="A." last="Sologaistoa">A. Sologaistoa</name>
<affiliation></affiliation>
<affiliation wicri:level="1"><country wicri:rule="url">Espagne</country>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="s">Lecture Notes in Computer Science</title>
<imprint><date>2007</date>
</imprint>
<idno type="ISSN">0302-9743</idno>
<idno type="eISSN">1611-3349</idno>
<idno type="ISSN">0302-9743</idno>
</series>
<idno type="istex">271CE53B175E73CD4E261A706FD5966C3A050DEE</idno>
<idno type="DOI">10.1007/978-3-540-74628-7_31</idno>
<idno type="ChapterID">31</idno>
<idno type="ChapterID">Chap31</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0302-9743</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
<langUsage><language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">Abstract: In this paper we propose a corpus structure which represents and manages an aligned parallel corpus. The corpus structure is based on a stand-off annotation model, which is composed of several XML documents. A bilingual parallel corpus represented in the proposed structure will contain: (1) the entire corpus together with its corresponding linguistic information, (2) translation units and alignment relations between units of the two languages: paragraphs, sentences and named entities. The proposed structure permits to work with the corpus both as an annotated corpus with linguistic information, and as a translation memory.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Espagne</li>
</country>
</list>
<tree><country name="Espagne"><noRegion><name sortKey="Casillas, A" sort="Casillas, A" uniqKey="Casillas A" first="A." last="Casillas">A. Casillas</name>
</noRegion>
<name sortKey="De Illarraza, Diaz" sort="De Illarraza, Diaz" uniqKey="De Illarraza D" first="Díaz" last="De Illarraza">Díaz De Illarraza</name>
<name sortKey="Igartua, J" sort="Igartua, J" uniqKey="Igartua J" first="J." last="Igartua">J. Igartua</name>
<name sortKey="Martinez, R" sort="Martinez, R" uniqKey="Martinez R" first="R." last="Martínez">R. Martínez</name>
<name sortKey="Sarasola, K" sort="Sarasola, K" uniqKey="Sarasola K" first="K." last="Sarasola">K. Sarasola</name>
<name sortKey="Sologaistoa, A" sort="Sologaistoa, A" uniqKey="Sologaistoa A" first="A." last="Sologaistoa">A. Sologaistoa</name>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Ticri/explor/TeiVM2/Data/Istex/Checkpoint
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000091 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Checkpoint/biblio.hfd -nk 000091 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Ticri |area= TeiVM2 |flux= Istex |étape= Checkpoint |type= RBID |clé= ISTEX:271CE53B175E73CD4E261A706FD5966C3A050DEE |texte= Spanish-Basque Parallel Corpus Structure: Linguistic Annotations and Translation Units }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |