Traduction française de dc:contributor : Différence entre versions

De Wicri SIC
imported>Jacques Ducloy
imported>Jacques Ducloy
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
{{Avertissement|texte=page en projet}}
 
{{Avertissement|texte=page en projet}}
  
==Le Contexte==
+
==Le contexte==
 +
===Aspects institutionnels===
 +
Lors d'une réunion francophone à la [[DC 2006 Manzanillo|conférence 2006 du DCMI à Manzanillo]] les problèmes posés par la traduction des textes du DCMI en français avaient été abordés. Lors de la discussion avait émergé l'importance (négative) de l'absence d'une autorité francophone (et non française).
 +
 
 +
En effet, indépendamment de la qualité des travaux réalisés, et pour prendre un exemple entre 2 pays : le Canada francophone n'est pas lié par les recommandations de l'AFNOR ou de la BnF et réciproquement.
 +
 
 +
Un exemple rencontré sur le terrain illustre cette difficulté.
 +
===Aspects applicatifs===
  
 
Le contexte de cette discussion est illustrée par ce document. Le cartouche en haut à droite contient la liste des participants à un débat qui a eu lieu sur la liste dcmi.fr.
 
Le contexte de cette discussion est illustrée par ce document. Le cartouche en haut à droite contient la liste des participants à un débat qui a eu lieu sur la liste dcmi.fr.

Version du 5 septembre 2009 à 12:24

Participants
DC:contributeurs ?
ou DC:collaborateur
Joëlle Bellec, Katell Briatte, Sylvie Dalbin, Jacques Ducloy, Muriel Foulonneau, Diane Le Hénaff, Jean-Jacques Solari, Jean-François Vincent.

Cette page rend compte d'une discussion sur DCMI-FR à propos de la traduction du terme contributor. Deux propositions cohabitent en pratique : Contributeur et collaborateur.

Attention : page en projet

Le contexte

Aspects institutionnels

Lors d'une réunion francophone à la conférence 2006 du DCMI à Manzanillo les problèmes posés par la traduction des textes du DCMI en français avaient été abordés. Lors de la discussion avait émergé l'importance (négative) de l'absence d'une autorité francophone (et non française).

En effet, indépendamment de la qualité des travaux réalisés, et pour prendre un exemple entre 2 pays : le Canada francophone n'est pas lié par les recommandations de l'AFNOR ou de la BnF et réciproquement.

Un exemple rencontré sur le terrain illustre cette difficulté.

Aspects applicatifs

Le contexte de cette discussion est illustrée par ce document. Le cartouche en haut à droite contient la liste des participants à un débat qui a eu lieu sur la liste dcmi.fr.

Cette page est hébergée par un wiki sémantique qui a pour charte éditoriale de décrire les relations sémantiques en français. Sur une page anglaise, les participants auraient été qualifiés par l'attribut (property) has contributor[1].

Contributeur

Collaborateur

Voir aussi

Notes

  1. La traduction de property par attribut est liée aux auteurs de l'extension Semantic MediaWiki utilisée sur ce wiki