TermSciences : Différence entre versions

De Wicri SIC
imported>Jacques Ducloy
(Nouvelle page : La base terminologique de TermSciences résulte de la fusion de ressources terminologiques produites par différents organismes : * Vocabulaires d’indexation de l’INIST : ** Voca...)
 
imported>Jacques Ducloy
Ligne 1 : Ligne 1 :
La base terminologique de TermSciences résulte de la fusion de ressources terminologiques produites par différents organismes :
+
La base terminologique TermSciences est produit par l'[[Institut de l'information scientifique et technique|Inist-CNRS]].
 +
 
 +
Il résulte de la fusion de ressources terminologiques produites par différents organismes :
 
* Vocabulaires d’indexation de l’INIST :
 
* Vocabulaires d’indexation de l’INIST :
 
** Vocabulaires PASCAL (Sciences de l’Ingénieur, Sciences de la Terre, Physique, Multidisciplinaire)
 
** Vocabulaires PASCAL (Sciences de l’Ingénieur, Sciences de la Terre, Physique, Multidisciplinaire)
Ligne 15 : Ligne 17 :
 
** La cuisson-extrusion.
 
** La cuisson-extrusion.
 
** Lexique de Pédologie (en cours).
 
** Lexique de Pédologie (en cours).
* Le thésaurus de la Banque de Données de Santé Publique (BDSP)
+
* Le [[a pour constituant::Thésaurus santé publique|thésaurus de la Banque de Données de Santé Publique]] (BDSP)
 
* Le Thesaulangue (thésaurus de linguistique) produit par l’ATILF.
 
* Le Thesaulangue (thésaurus de linguistique) produit par l’ATILF.
 
* Le lexique hydrologique pour l’ingénieur produit par le Cemagref.
 
* Le lexique hydrologique pour l’ingénieur produit par le Cemagref.

Version du 11 novembre 2010 à 23:52

La base terminologique TermSciences est produit par l'Inist-CNRS.

Il résulte de la fusion de ressources terminologiques produites par différents organismes :

  • Vocabulaires d’indexation de l’INIST :
    • Vocabulaires PASCAL (Sciences de l’Ingénieur, Sciences de la Terre, Physique, Multidisciplinaire)
  • Vocabulaires FRANCIS (Art et Archéologie, Préhistoire/Protohistoire, Littérature, Sciences du langage, Ethnologie, Philosophie, Sciences des Religions, Sociologie, Histoire des Sciences et des Techniques, Sciences juridiques)
  • Le MeSH produit par la NLM et traduit en français par l’INSERM (avec la participation de l’INIST)
  • Les ressources produites par l’INRA :
    • Les biotechnologies de la reproduction chez les Mammifères et l’Homme.
    • Glossaire de génétique moléculaire et génie génétique.
    • Technologies des semences.
    • L’ionisation dans l’industrie agroalimentaire.
    • Techniques de séparation par membranes.
    • Ecologie microbienne du tube digestif.
    • Vocabulaire de la Politique Agricole Commune.
    • Agriculture et systèmes d’élevage.
    • La cuisson-extrusion.
    • Lexique de Pédologie (en cours).
  • Le thésaurus de la Banque de Données de Santé Publique (BDSP)
  • Le Thesaulangue (thésaurus de linguistique) produit par l’ATILF.
  • Le lexique hydrologique pour l’ingénieur produit par le Cemagref.
  • Le thésaurus Myobase de l’Association Française contre les Myopathies (en cours).
  • Le thésaurus POPIN de l’INED (en cours).
  • Le thésaurus SantéPsy du réseau AscodocPsy (en cours).