Serveur d'exploration sur la recherche en informatique en Lorraine

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Ancrage référentiel en situation de dialogue

Identifieur interne : 000840 ( PascalFrancis/Corpus ); précédent : 000839; suivant : 000841

Ancrage référentiel en situation de dialogue

Auteurs : Frédéric Landragin ; Susanne Salmon-Alt ; Laurent Romary

Source :

RBID : Francis:524-03-10874

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 1248-9433
A03   1    @0 TAL, Trait. autom. lang.
A05       @2 43
A06       @2 2
A08 01  1  FRE  @1 Ancrage référentiel en situation de dialogue
A09 01  1  FRE  @1 Dialogue
A11 01  1    @1 LANDRAGIN (Frédéric)
A11 02  1    @1 SALMON-ALT (Susanne)
A11 03  1    @1 ROMARY (Laurent)
A12 01  1    @1 GARDENT (Claire) @9 ed.
A12 02  1    @1 PIERREL (Jean-Marie) @9 ed.
A14 01      @1 LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239 @2 54506 Vandœuvre-lès-Nancy @3 FRA @Z 1 aut. @Z 3 aut.
A14 02      @1 ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687 @2 54063 Nancy @3 FRA @Z 2 aut.
A15 01      @1 LORIA - UMR 7503 CNRS - INRIA - Universités de Nancy, Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239 @2 54506 Vandœuvre-lès-Nancy @3 FRA @Z 1 aut.
A15 02      @1 ATILF - UMR 7118 CNRS - Université Nancy 2, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44 avenue de la Libération, BP 30687 @2 54063 Nancy @3 FRA @Z 2 aut.
A20       @1 99-129
A21       @1 2002
A23 01      @0 FRE
A24 01      @0 eng
A43 01      @1 INIST @2 1351 @5 354000104010410040
A44       @0 0000 @1 © 2003 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 2 p.1/4
A47 01  1    @0 524-03-10874
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 TAL. Traitement automatique des langues
A66 01      @0 FRA
A68 01  1  ENG  @1 Referential anchoring in a dialogic situation
A69 01  1  ENG  @1 Dialogue
C01 01    FRE  @0 A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.
C02 01  L    @0 52478 @1 XV
C02 02  L    @0 524
C03 01  L  FRE  @0 Linguistique appliquée @2 NI @5 01
C03 01  L  ENG  @0 Applied linguistics @2 NI @5 01
C03 02  L  FRE  @0 Linguistique informatique @2 NI @5 02
C03 02  L  ENG  @0 Computational linguistics @2 NI @5 02
C03 03  L  FRE  @0 Traitement automatique des langues naturelles @2 NI @5 03
C03 03  L  ENG  @0 Natural language processing @2 NI @5 03
C03 04  L  FRE  @0 Modélisation @2 NI @5 04
C03 04  L  ENG  @0 Modelling @2 NI @5 04
C03 05  L  FRE  @0 Communication homme-machine @2 NI @5 05
C03 05  L  ENG  @0 Human-computer communication @2 NI @5 05
C03 06  L  FRE  @0 Référence @2 NI @5 06
C03 06  L  ENG  @0 Reference @2 NI @5 06
C03 07  L  FRE  @0 Perception visuelle @2 NI @5 07
C03 07  L  ENG  @0 Visual perception @2 NI @5 07
C03 08  L  FRE  @0 Dialogue @2 NI @5 08
C03 08  L  ENG  @0 Dialogue @2 NI @5 08
C03 09  L  FRE  @0 Analyse de corpus @2 NI @5 09
C03 09  L  ENG  @0 Corpus analysis @2 NI @5 09
C03 10  L  FRE  @0 Anaphore @2 NI @5 10
C03 10  L  ENG  @0 Anaphora @2 NI @5 10
C03 11  L  FRE  @0 Contrainte @2 NI @5 11
C03 11  L  ENG  @0 Constraint @2 NI @5 11
C03 12  L  FRE  @0 Contexte discursif @2 NI @5 12
C03 12  L  ENG  @0 Discursive context @2 NI @5 12
N21       @1 083
N82       @1 PSI

Format Inist (serveur)

NO : FRANCIS 524-03-10874 INIST
FT : Ancrage référentiel en situation de dialogue
ET : (Referential anchoring in a dialogic situation)
AU : LANDRAGIN (Frédéric); SALMON-ALT (Susanne); ROMARY (Laurent); GARDENT (Claire); PIERREL (Jean-Marie)
AF : LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239/54506 Vandœuvre-lès-Nancy/France (1 aut., 3 aut.); ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687/54063 Nancy/France (2 aut.); LORIA - UMR 7503 CNRS - INRIA - Universités de Nancy, Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239/54506 Vandœuvre-lès-Nancy/France (1 aut.); ATILF - UMR 7118 CNRS - Université Nancy 2, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44 avenue de la Libération, BP 30687/54063 Nancy/France (2 aut.)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : TAL. Traitement automatique des langues; ISSN 1248-9433; France; Da. 2002; Vol. 43; No. 2; Pp. 99-129; Abs. anglais; Bibl. 2 p.1/4
LA : Français
FA : A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.
CC : 52478; 524
FD : Linguistique appliquée; Linguistique informatique; Traitement automatique des langues naturelles; Modélisation; Communication homme-machine; Référence; Perception visuelle; Dialogue; Analyse de corpus; Anaphore; Contrainte; Contexte discursif
ED : Applied linguistics; Computational linguistics; Natural language processing; Modelling; Human-computer communication; Reference; Visual perception; Dialogue; Corpus analysis; Anaphora; Constraint; Discursive context
LO : INIST-1351.354000104010410040
ID : 524

Links to Exploration step

Francis:524-03-10874

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Ancrage référentiel en situation de dialogue</title>
<author>
<name sortKey="Landragin, Frederic" sort="Landragin, Frederic" uniqKey="Landragin F" first="Frédéric" last="Landragin">Frédéric Landragin</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Salmon Alt, Susanne" sort="Salmon Alt, Susanne" uniqKey="Salmon Alt S" first="Susanne" last="Salmon-Alt">Susanne Salmon-Alt</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="02">
<s1>ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687</s1>
<s2>54063 Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Romary, Laurent" sort="Romary, Laurent" uniqKey="Romary L" first="Laurent" last="Romary">Laurent Romary</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-03-10874</idno>
<date when="2002">2002</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-03-10874 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-03-10874</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000840</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Ancrage référentiel en situation de dialogue</title>
<author>
<name sortKey="Landragin, Frederic" sort="Landragin, Frederic" uniqKey="Landragin F" first="Frédéric" last="Landragin">Frédéric Landragin</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Salmon Alt, Susanne" sort="Salmon Alt, Susanne" uniqKey="Salmon Alt S" first="Susanne" last="Salmon-Alt">Susanne Salmon-Alt</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="02">
<s1>ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687</s1>
<s2>54063 Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Romary, Laurent" sort="Romary, Laurent" uniqKey="Romary L" first="Laurent" last="Romary">Laurent Romary</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">TAL. Traitement automatique des langues</title>
<title level="j" type="abbreviated">TAL, Trait. autom. lang.</title>
<idno type="ISSN">1248-9433</idno>
<imprint>
<date when="2002">2002</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">TAL. Traitement automatique des langues</title>
<title level="j" type="abbreviated">TAL, Trait. autom. lang.</title>
<idno type="ISSN">1248-9433</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Anaphora</term>
<term>Applied linguistics</term>
<term>Computational linguistics</term>
<term>Constraint</term>
<term>Corpus analysis</term>
<term>Dialogue</term>
<term>Discursive context</term>
<term>Human-computer communication</term>
<term>Modelling</term>
<term>Natural language processing</term>
<term>Reference</term>
<term>Visual perception</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Linguistique appliquée</term>
<term>Linguistique informatique</term>
<term>Traitement automatique des langues naturelles</term>
<term>Modélisation</term>
<term>Communication homme-machine</term>
<term>Référence</term>
<term>Perception visuelle</term>
<term>Dialogue</term>
<term>Analyse de corpus</term>
<term>Anaphore</term>
<term>Contrainte</term>
<term>Contexte discursif</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>1248-9433</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>TAL, Trait. autom. lang.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>43</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>2</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Ancrage référentiel en situation de dialogue</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Dialogue</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>LANDRAGIN (Frédéric)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="02" i2="1">
<s1>SALMON-ALT (Susanne)</s1>
</fA11>
<fA11 i1="03" i2="1">
<s1>ROMARY (Laurent)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>GARDENT (Claire)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>PIERREL (Jean-Marie)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
<sZ>3 aut.</sZ>
</fA14>
<fA14 i1="02">
<s1>ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687</s1>
<s2>54063 Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>LORIA - UMR 7503 CNRS - INRIA - Universités de Nancy, Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239</s1>
<s2>54506 Vandœuvre-lès-Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02">
<s1>ATILF - UMR 7118 CNRS - Université Nancy 2, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44 avenue de la Libération, BP 30687</s1>
<s2>54063 Nancy</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>99-129</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>2002</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>1351</s2>
<s5>354000104010410040</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2003 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>2 p.1/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-03-10874</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>TAL. Traitement automatique des langues</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Referential anchoring in a dialogic situation</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Dialogue</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52478</s0>
<s1>XV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Linguistique appliquée</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Applied linguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Linguistique informatique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Computational linguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Traitement automatique des langues naturelles</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG">
<s0>Natural language processing</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Modélisation</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Modelling</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Communication homme-machine</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG">
<s0>Human-computer communication</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Référence</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Reference</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Perception visuelle</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG">
<s0>Visual perception</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>Dialogue</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG">
<s0>Dialogue</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>Analyse de corpus</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG">
<s0>Corpus analysis</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE">
<s0>Anaphore</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="ENG">
<s0>Anaphora</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="FRE">
<s0>Contrainte</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="ENG">
<s0>Constraint</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="FRE">
<s0>Contexte discursif</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="ENG">
<s0>Discursive context</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>083</s1>
</fN21>
<fN82>
<s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>FRANCIS 524-03-10874 INIST</NO>
<FT>Ancrage référentiel en situation de dialogue</FT>
<ET>(Referential anchoring in a dialogic situation)</ET>
<AU>LANDRAGIN (Frédéric); SALMON-ALT (Susanne); ROMARY (Laurent); GARDENT (Claire); PIERREL (Jean-Marie)</AU>
<AF>LORIA - UMR 7503,Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239/54506 Vandœuvre-lès-Nancy/France (1 aut., 3 aut.); ATILF - UMR 7118, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44, avenue de la Libération, BP 30687/54063 Nancy/France (2 aut.); LORIA - UMR 7503 CNRS - INRIA - Universités de Nancy, Laboratoire Lorrain de Recherche en Informatique et ses Applications, Campus scientifique, BP 239/54506 Vandœuvre-lès-Nancy/France (1 aut.); ATILF - UMR 7118 CNRS - Université Nancy 2, Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française, 44 avenue de la Libération, BP 30687/54063 Nancy/France (2 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>TAL. Traitement automatique des langues; ISSN 1248-9433; France; Da. 2002; Vol. 43; No. 2; Pp. 99-129; Abs. anglais; Bibl. 2 p.1/4</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>A partir d'extraits de corpus, nous montrons qu'un modèle d'interprétation de la référence basé exclusivement sur des contraintes imposées par l'expression linguistique (éventuellement accompagnée d'un geste de désignation) est insuffisant dans le cadre du dialogue avec support visuel. Pour exploiter finement ces contraintes, un tel modèle doit nécessairement s'appuyer sur une représentation des contextes intégrant les principes de fonctionnement de la perception visuelle, de la tâche et de la mémoire de l'utilisateur. Nous nous focalisons ici sur les mécanismes de construction et d'exploitation de ces contextes hétérogènes dans un cadre unifié. Nous proposons ainsi un modèle d'interprétation de la référence suffisamment générique pour pouvoir être appliqué à différents types d'interactions et à différents types d'applications.</FA>
<CC>52478; 524</CC>
<FD>Linguistique appliquée; Linguistique informatique; Traitement automatique des langues naturelles; Modélisation; Communication homme-machine; Référence; Perception visuelle; Dialogue; Analyse de corpus; Anaphore; Contrainte; Contexte discursif</FD>
<ED>Applied linguistics; Computational linguistics; Natural language processing; Modelling; Human-computer communication; Reference; Visual perception; Dialogue; Corpus analysis; Anaphora; Constraint; Discursive context</ED>
<LO>INIST-1351.354000104010410040</LO>
<ID>524</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Lorraine/explor/InforLorV4/Data/PascalFrancis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000840 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Corpus/biblio.hfd -nk 000840 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Lorraine
   |area=    InforLorV4
   |flux=    PascalFrancis
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-03-10874
   |texte=   Ancrage référentiel en situation de dialogue
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Mon Jun 10 21:56:28 2019. Site generation: Fri Feb 25 15:29:27 2022