CIDE 2005 Beyrouth : Différence entre versions

De CIDE
imported>Jacques Ducloy
(Recherche et extraction d'information)
imported>Jacques Ducloy
(Sommaire)
Ligne 19 : Ligne 19 :
  
 
*Base de connaissances multimédia pour le cinéma d'animation
 
*Base de connaissances multimédia pour le cinéma d'animation
:D. Beauchêne, F. Deloule, B. Ionescu, P. Lambert
+
::D. Beauchêne, F. Deloule, B. Ionescu, P. Lambert
  
 
*Le concept de genre comme point de départ pour une modélisation sémantique du document électronique
 
*Le concept de genre comme point de départ pour une modélisation sémantique du document électronique
:I. Kanellos, T. Le Bras, F. Miras, I. Suciu
+
::I. Kanellos, T. Le Bras, F. Miras, I. Suciu
  
 
*Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM
 
*Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM
:G. Fafiotte
+
::G. Fafiotte
  
 
===Recherche et extraction d'information===
 
===Recherche et extraction d'information===
  
 
* Acquisition et comparaison en ligne de l'écriture d'enfants bilingues
 
* Acquisition et comparaison en ligne de l'écriture d'enfants bilingues
:I. Zaarour, Z.Saliha, L. Heutte, D. Mellier
+
::I. Zaarour, Z.Saliha, L. Heutte, D. Mellier
  
 
* Réflexion sur un outil d'aide à l'interprétation des besoins dans le domaine du conseil en systèmes d'information
 
* Réflexion sur un outil d'aide à l'interprétation des besoins dans le domaine du conseil en systèmes d'information
:S. Boulesnane, L. Bouzidi
+
::S. Boulesnane, L. Bouzidi
  
 
* Catégorisation des hyperdocuments multilingues : le système hyperling
 
* Catégorisation des hyperdocuments multilingues : le système hyperling
:K. Zreik, T.D. Nguyen
+
::K. Zreik, T.D. Nguyen
  
 
===Multilinguisme et sciences cognitives===
 
===Multilinguisme et sciences cognitives===
Ligne 46 : Ligne 46 :
  
 
* Une méthode indépendante des langues pour indexer les documents de l'Internet par extraction de termes de structure contrôlée
 
* Une méthode indépendante des langues pour indexer les documents de l'Internet par extraction de termes de structure contrôlée
:J. Vergne
+
::J. Vergne
  
 
* Application de plusieurs stratégies pour trouver des réponses en anglais à des questions posées en français
 
* Application de plusieurs stratégies pour trouver des réponses en anglais à des questions posées en français
:B. Grau, G. Illouz, L. Monceaux, I. Robba, A. Vilnat, O. Ferret, F. El Kateb
+
::B. Grau, G. Illouz, L. Monceaux, I. Robba, A. Vilnat, O. Ferret, F. El Kateb
  
 
* Personnalisation des services Web : évaluation des sites fédérateurs (SFQC)
 
* Personnalisation des services Web : évaluation des sites fédérateurs (SFQC)
:O. Larouk, S. Dalhoumi
+
::O. Larouk, S. Dalhoumi
  
 
===Formatage et multicodage===
 
===Formatage et multicodage===
  
GetAMsg, une librairie pour le traitement de messages avec variantes et leur localisation - C. Boitet, H. Vo-Trung
+
* GetAMsg, une librairie pour le traitement de messages avec variantes et leur localisation
 +
::C. Boitet, H. Vo-Trung
  
Advanced transformation rules for structured document applications / Règles de transformation avancées pour les applications des documents structurés - N. Amaneddine, J.P. Bahsoun, J.P. Bodeveix
+
* Advanced transformation rules for structured document applications / Règles de transformation avancées pour les applications des documents structurés
 +
::N. Amaneddine, J.P. Bahsoun, J.P. Bodeveix
  
Vers une exploitation structurelle et sémantique de documents - K. Khrouf, M. Mbarki, C. Soulé-Dupuy
+
* Vers une exploitation structurelle et sémantique de documents
 +
::K. Khrouf, M. Mbarki, C. Soulé-Dupuy
  
 
===Conférence invitée===
 
===Conférence invitée===
  
Systèmes multilingue recherche interlingue - C. Fluhr
+
*Systèmes multilingue recherche interlingue
 +
::C. Fluhr
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
{{Wicri voir|référence=Ticri}}
 
{{Wicri voir|référence=Ticri}}

Version du 29 août 2016 à 14:43

CIDE'8 Beyrouth
Site : Site
Ville : Beyrouth
Pays : Liban

Introduction

CIDE.8 a pour objectif de resserrer les liens entre l'ingénierie documentaire et l'ingénierie linguistique tout en considérant les différentes dimensions des documents électroniques à savoir : cognitive, structurelle et technologique.

CIDE.8 a donné un intérêt particulier aux thèmes relatifs à la question du multilinguisme dans la conception et la perception du document multilingue tels que :

  • L'indexation des documents électroniques multilingues,
  • Le formatage et multicodage dans les documents électroniques multilingues ,
  • Les traductions de textes en ligne : prise en compte des exigences du multilinguisme,
  • La recherche et extraction d'information dans des documents électroniques multilingues,
  • La catégorisation des documents électroniques multilingues,
  • L'écriture et la lecture du document multilingues.

Sommaire

Documents multimédia et multisupports

  • Base de connaissances multimédia pour le cinéma d'animation
D. Beauchêne, F. Deloule, B. Ionescu, P. Lambert
  • Le concept de genre comme point de départ pour une modélisation sémantique du document électronique
I. Kanellos, T. Le Bras, F. Miras, I. Suciu
  • Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM
G. Fafiotte

Recherche et extraction d'information

  • Acquisition et comparaison en ligne de l'écriture d'enfants bilingues
I. Zaarour, Z.Saliha, L. Heutte, D. Mellier
  • Réflexion sur un outil d'aide à l'interprétation des besoins dans le domaine du conseil en systèmes d'information
S. Boulesnane, L. Bouzidi
  • Catégorisation des hyperdocuments multilingues : le système hyperling
K. Zreik, T.D. Nguyen

Multilinguisme et sciences cognitives

UniTHEM, un exemple de traitement linguistique à couverture multilingue
  • M. Holzem, D. Dionisi, J. Labiche, E. Trupin
Le document dans son agir organisationnel : le modèle de l'organisation dans l'interaction usager système

Catégorisation et indexation

  • Une méthode indépendante des langues pour indexer les documents de l'Internet par extraction de termes de structure contrôlée
J. Vergne
  • Application de plusieurs stratégies pour trouver des réponses en anglais à des questions posées en français
B. Grau, G. Illouz, L. Monceaux, I. Robba, A. Vilnat, O. Ferret, F. El Kateb
  • Personnalisation des services Web : évaluation des sites fédérateurs (SFQC)
O. Larouk, S. Dalhoumi

Formatage et multicodage

  • GetAMsg, une librairie pour le traitement de messages avec variantes et leur localisation
C. Boitet, H. Vo-Trung
  • Advanced transformation rules for structured document applications / Règles de transformation avancées pour les applications des documents structurés
N. Amaneddine, J.P. Bahsoun, J.P. Bodeveix
  • Vers une exploitation structurelle et sémantique de documents
K. Khrouf, M. Mbarki, C. Soulé-Dupuy

Conférence invitée

  • Systèmes multilingue recherche interlingue
C. Fluhr

Voir aussi

Dans le réseau Wicri :

La page de référence « CIDE 2005 Beyrouth » est sur le wiki Wicri/Ticri.