CIDE (2009) Buckland : Différence entre versions

De CIDE
imported>Abdelhakim Aidene
imported>Abdelhakim Aidene
Ligne 77 : Ligne 77 :
 
===Ressources recommandées===
 
===Ressources recommandées===
 
Les moteurs de recherche (comme Google) découvrent des ressources touchant n’importe quel sujet mais ils manquent de sélectivité. On devrait employer de préférence les ressources les plus dignes de confiance. Donc il faut établir un ensemble d’ouvrages soigneusement choisi. Evidemment le choix dépend du sujet et, également, de l’utilisateur. C’est la même tâche que le développement d’une collection d’ouvrages de référence  dans une bibliothèque.
 
Les moteurs de recherche (comme Google) découvrent des ressources touchant n’importe quel sujet mais ils manquent de sélectivité. On devrait employer de préférence les ressources les plus dignes de confiance. Donc il faut établir un ensemble d’ouvrages soigneusement choisi. Evidemment le choix dépend du sujet et, également, de l’utilisateur. C’est la même tâche que le développement d’une collection d’ouvrages de référence  dans une bibliothèque.
4.2 Partage de ressources de pair à pair (peer to peer)
+
===Partage de ressources de pair à pair (peer to peer)===
 
Un service éducatif de type « Patrimoine 3.0 » doit déléguer la recherche aux logiciels autant que possible. Le partage de ressources de pair à pair est effectué par des protocoles comme Z39.50 (ISO 23950 Information retrieval (Z39.50) : Application service definition and protocol specification), SRU (Search/Retrieve via URL), et CQL (Common Query Language).
 
Un service éducatif de type « Patrimoine 3.0 » doit déléguer la recherche aux logiciels autant que possible. Le partage de ressources de pair à pair est effectué par des protocoles comme Z39.50 (ISO 23950 Information retrieval (Z39.50) : Application service definition and protocol specification), SRU (Search/Retrieve via URL), et CQL (Common Query Language).
 
De plus, les moteurs de recherche n’indexent que le Web superficiel (the open web) et n’atteignent pas le Web profond (the deep web), pour lequel on a besoin de recherches de pair à pair (federated search). Mais, jusqu’à maintenant la plupart des ressources de patrimoine électroniques ne supportent pas encore les protocoles de pair à pair. Les guides bibliographiques ne disent pas encore quels protocoles sont utilisables avec quelles ressources.
 
De plus, les moteurs de recherche n’indexent que le Web superficiel (the open web) et n’atteignent pas le Web profond (the deep web), pour lequel on a besoin de recherches de pair à pair (federated search). Mais, jusqu’à maintenant la plupart des ressources de patrimoine électroniques ne supportent pas encore les protocoles de pair à pair. Les guides bibliographiques ne disent pas encore quels protocoles sont utilisables avec quelles ressources.
 
   
 
   
  
4.3 Service recommandeur de termes de recherche
+
===Service recommandeur de termes de recherche===
 
Tout système de recherche parcourt de multiples vocabulaires [17].  Même quand un texte non-édité est parcouru avec une requête simple, au moins deux vocabulaires son présents :
 
Tout système de recherche parcourt de multiples vocabulaires [17].  Même quand un texte non-édité est parcouru avec une requête simple, au moins deux vocabulaires son présents :
1. Le vocabulaire de l'auteur du document, ou bien les vocabulaires de plusieurs auteurs; et
+
#Le vocabulaire de l'auteur du document, ou bien les vocabulaires de plusieurs auteurs; et
2. Le vocabulaire du chercheur.
+
#Le vocabulaire du chercheur.
 
Dans les systèmes opérationnels actuels, on trouve simultanément plusieurs vocabulaires. Un catalogue de bibliothèque, par exemple, contient au moins trois vocabulaires en plus des précédents :
 
Dans les systèmes opérationnels actuels, on trouve simultanément plusieurs vocabulaires. Un catalogue de bibliothèque, par exemple, contient au moins trois vocabulaires en plus des précédents :
3. Le vocabulaire d'indexation du documentaliste, qui modifie ou complémente le vocabulaire de l'auteur.
+
#Le vocabulaire d'indexation du documentaliste, qui modifie ou complémente le vocabulaire de l'auteur.
4. Les renvois -- EM (Employer); EP (Employé pour); etc. -- pour harmoniser ou corriger le vocabulaire des documentalistes;
+
#Les renvois -- EM (Employer); EP (Employé pour); etc. -- pour harmoniser ou corriger le vocabulaire des documentalistes;
5. Le vocabulaire de la personne effectuant la recherche formulé selon  par les exigences de la requête.
+
#Le vocabulaire de la personne effectuant la recherche formulé selon  par les exigences de la requête.
 
Il y a toujours des vocabulaires multiples en jeu et cette multiplicité est une cause fréquente d’erreurs. Un chercheur peut employer le terme A et un auteur a employé le terme B, même s’ils voulaient indiquer le même signifiant -- des synonymes. Cependant, il est possible que tous les deux employaient le terme A pour indiquer deux sens différents -- des homographes.
 
Il y a toujours des vocabulaires multiples en jeu et cette multiplicité est une cause fréquente d’erreurs. Un chercheur peut employer le terme A et un auteur a employé le terme B, même s’ils voulaient indiquer le même signifiant -- des synonymes. Cependant, il est possible que tous les deux employaient le terme A pour indiquer deux sens différents -- des homographes.
 
Les vocabulaires intermédiaires (que ce soit celui du documentaliste, d’une requête formulée, ou la structure de renvois) normalisent l'usage de termes afin de rectifier des discordances. Les termes d’indexation du documentaliste rectifient le titre donné par l'auteur en représentant le sujet du document à travers un vocabulaire standardisé. Les chercheurs expérimentés savent comment modifier leurs requêtes ou celles des autres d'une façon que le système y réponde utilement.
 
Les vocabulaires intermédiaires (que ce soit celui du documentaliste, d’une requête formulée, ou la structure de renvois) normalisent l'usage de termes afin de rectifier des discordances. Les termes d’indexation du documentaliste rectifient le titre donné par l'auteur en représentant le sujet du document à travers un vocabulaire standardisé. Les chercheurs expérimentés savent comment modifier leurs requêtes ou celles des autres d'une façon que le système y réponde utilement.
 
Il y a autant de re-représentations que de transitions d'un vocabulaire à un autre. Chacune de ces re-représentations présente une opportunité de rectifier les dissonances entre chercheur et document, mais aussi la possibilité de nouvelles dissonances. Un bon intermédiaire de recherche (humain ou informatisé) sait adapter sa terminologie au vocabulaire du système. L’accès efficace aux sources spécialisées exige des services recommandeurs de termes de recherche [18].
 
Il y a autant de re-représentations que de transitions d'un vocabulaire à un autre. Chacune de ces re-représentations présente une opportunité de rectifier les dissonances entre chercheur et document, mais aussi la possibilité de nouvelles dissonances. Un bon intermédiaire de recherche (humain ou informatisé) sait adapter sa terminologie au vocabulaire du système. L’accès efficace aux sources spécialisées exige des services recommandeurs de termes de recherche [18].
 
Les bases de données ont un seul index créé pour la base entière même si celle-ci couvre plusieurs domaines discursifs. A cause de cette multiplicité, on voudrait trouver autant d’indexes que de communautés d’utilisateurs [19].
 
Les bases de données ont un seul index créé pour la base entière même si celle-ci couvre plusieurs domaines discursifs. A cause de cette multiplicité, on voudrait trouver autant d’indexes que de communautés d’utilisateurs [19].
4.4 Extrêmement convenable
+
===Extrêmement convenable===
 
Les éducateurs et les bibliothécaires se plaignent que les services les plus faciles,  surtout  Google  et  le  Wikipédia,  sont  les  services  les      plus
 
Les éducateurs et les bibliothécaires se plaignent que les services les plus faciles,  surtout  Google  et  le  Wikipédia,  sont  les  services  les      plus
 
   
 
   

Version du 23 juin 2016 à 10:03

Contexte et connexions: L’Irlande et le patrimoine irlandais


 
 

 
titre
Contexte et connexions: L’Irlande et le patrimoine irlandais
auteurs
Michael Buckland(1), Ryan Shaw(1) et Daniel Melia(2).
Affiliations
(1):School of Information, University of California, Berkeley,Californie, États-Unis ,
(2):Celtic Studies Program, University of California, Berkeley,Californie, États-Unis ,
In
CIDE.12 (Montréal), 2009
En PDF 
CIDE (2009) Buckland.pdf
Mots-clés 
Documents, Irlande, meta-données, patrimoine, recherche, vocabulaire.
Keywords
Documents, Ireland, metadata, cultural heritage, search, vocabulary.
Résumé
Le savoir nécessite qu’on s’informe du contexte et de ses connexions. Comment faciliter la compréhension du contexte historique et culturel d’un patrimoine ? A l’Université de Californie, Berkeley, l’Electronic Cultural Atlas Initiative et la School of Information développent un environnement en ligne qui reproduit le milieu éducatif d’une collection de référence dans une bibliothèque. Une interface « Context finder » facilite les recherches dans les sources recommandées. Le système « Context builder » ajoute des liens à une source d’explication du texte en XML. La technique « Context provider » ajoute en sens inverse au texte ces liens vers la source d’explication. Ainsi un réseau explicatif s’établit.