CIDE 2005 Beyrouth : Différence entre versions
imported>Jacques Ducloy  (→Sommaire)  | 
				imported>Jacques Ducloy   (→Multilinguisme et sciences cognitives)  | 
				||
| Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM - G. Fafiotte  | Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM - G. Fafiotte  | ||
| + | ===Recherche et extraction d'information===  | ||
| + | |||
| + | Acquisition et comparaison en ligne de l'écriture d'enfants bilingues - I. Zaarour, Z.Saliha, L. Heutte, D. Mellier  | ||
| + | |||
| + | Réflexion sur un outil d'aide à l'interprétation des besoins dans le domaine du conseil en systèmes d'information - S. Boulesnane, L. Bouzidi  | ||
| + | |||
| + | Catégorisation des hyperdocuments multilingues : le système hyperling - K. Zreik, T.D. Nguyen  | ||
===Multilinguisme et sciences cognitives===  | ===Multilinguisme et sciences cognitives===  | ||
* [[A pour intervenant::Nadine Lucas]] et [[A pour intervenant::Emmanuel Giguet]]    | * [[A pour intervenant::Nadine Lucas]] et [[A pour intervenant::Emmanuel Giguet]]    | ||
Version du 29 août 2016 à 13:07
| CIDE'8 Beyrouth | |
|---|---|
| Site : | Site | 
| Ville : | Beyrouth | 
| Pays : | Liban | 
Sommaire
Introduction
CIDE.8 a pour objectif de resserrer les liens entre l'ingénierie documentaire et l'ingénierie linguistique tout en considérant les différentes dimensions des documents électroniques à savoir : cognitive, structurelle et technologique.
CIDE.8 a donné un intérêt particulier aux thèmes relatifs à la question du multilinguisme dans la conception et la perception du document multilingue tels que :
- L'indexation des documents électroniques multilingues,
 - Le formatage et multicodage dans les documents électroniques multilingues ,
 - Les traductions de textes en ligne : prise en compte des exigences du multilinguisme,
 - La recherche et extraction d'information dans des documents électroniques multilingues,
 - La catégorisation des documents électroniques multilingues,
 - L'écriture et la lecture du document multilingues.
 
Sommaire
Documents multimédia et multisupports
Base de connaissances multimédia pour le cinéma d'animation - D. Beauchêne, F. Deloule, B. Ionescu, P. Lambert
Le concept de genre comme point de départ pour une modélisation sémantique du document électronique - I. Kanellos, T. Le Bras, F. Miras, I. Suciu
Développer la communication orale multilingue sur le web, créer et partager des corpus de parole multilingues, avec la plate-forme évolutive ERIM - G. Fafiotte
Recherche et extraction d'information
Acquisition et comparaison en ligne de l'écriture d'enfants bilingues - I. Zaarour, Z.Saliha, L. Heutte, D. Mellier
Réflexion sur un outil d'aide à l'interprétation des besoins dans le domaine du conseil en systèmes d'information - S. Boulesnane, L. Bouzidi
Catégorisation des hyperdocuments multilingues : le système hyperling - K. Zreik, T.D. Nguyen
Multilinguisme et sciences cognitives
- M. Holzem, D. Dionisi, J. Labiche, E. Trupin
 
- Le document dans son agir organisationnel : le modèle de l'organisation dans l'interaction usager système
 
Voir aussi
- Dans le réseau Wicri :
 
La page de référence « CIDE 2005 Beyrouth » est sur le wiki Wicri/Ticri.