Autour du multilinguisme dans les réseaux de wikis sémantiques : Différence entre versions

De Artist
imported>Jacques Ducloy
imported>Jacques Ducloy
Ligne 2 : Ligne 2 :
  
 
Cette page introduit les documents qui ont été présentés à [[Boumerdès]] ([[Algérie]]) le 27 avril 2012 lors d'un [[CNPLET 2012 Boumerdès|workshop]] organisé par le [[CNPLET]].
 
Cette page introduit les documents qui ont été présentés à [[Boumerdès]] ([[Algérie]]) le 27 avril 2012 lors d'un [[CNPLET 2012 Boumerdès|workshop]] organisé par le [[CNPLET]].
{{Wicri travaux|texte=page en cours de restructuration}}
 
  
==Tutoriel==
+
Les contributions Wicri ont porté sur 3 points :
[[File:Tizi Ouzou Tasdawit.jpg|right|300px|thumb|signalisation trilingue à l'Université de [[Tizi Ouzou]]]].
+
# un [[CNPLET 2012 Boumerdès, Ducloy, Tutoriel|tutoriel pour introduire la notion de wiki]], plus précisément dans un contexte scientifique,
* Introduction [[doc:2012/Boumerdes/TC1intro.ppt|ppt]] ou [[doc:2012/Boumerdes/TC1intro.pdf|pdf]].
 
  
Le tutoriel a pour titre « '''Tutoriel wikis sémantiques''' ». Il se compose de 2 parties :
+
{{Wicri travaux|texte=page en cours de restructuration}}
* généralités sur les wikis ([[doc:2012/Boumerdes/TC2.1wikis.ppt|ppt]] ou [[doc:2012/Boumerdes/TC2.1wikis.pdf|pdf]])
 
* Wikis sémantiques ([[doc:2012/Boumerdes/TC2.2sem.ppt|ppt]] ou [[doc:2012/Boumerdes/TC2.2sem.pdf|pdf]])
 
  
 
==Conférence==
 
==Conférence==

Version du 2 mai 2012 à 17:24

Tizi Ouzou Tasdawit.jpg
Logo Cnplet.jpg
Les wikis pour les langues de faible diffusion sur l'Internet
Atelier Wicri
Accueil - CNPLET - Workshop
Atelier Wicri - Tutoriel - Conférence -Actes - Tamazight

Cette page introduit les documents qui ont été présentés à Boumerdès (Algérie) le 27 avril 2012 lors d'un workshop organisé par le CNPLET.

Les contributions Wicri ont porté sur 3 points :

  1. un tutoriel pour introduire la notion de wiki, plus précisément dans un contexte scientifique,
logo travaux page en cours de restructuration

Conférence

La conférence a pour titre « Expériences multilingues dans les réseaux de wikis sémantiques  ». Elle se compose de 3 parties :

  • Réseaux de wikis scientifiques (ppt ou pdf)
  • Expériences avec les alphabets (ppt ou pdf)
  • Aspects terminologies et sémantiques (ppt ou pdf)

Puis vient une conclusion : (ppt ou pdf).

Texte à insérer dans les actes

Essais sur le Tifinagh

Un glyphe pour la lettre d

Voir sur Wikipédia le Tifinagh et quelques exemples d'écriture {sur la page sur le Rif en italien).

Sur Wikipédia (it) Le Rif en Tifinagh est écrit à l'aide d'une image d'un mot de 4 lettres Arif tifinagh.png (a r i f).

Pour un résultat apparemment équivalent, nous avons créé une image par lettre et utilisé 2 modèles {{Tifinagh lettre}} et {{Tifinagh mot}}.

Pour cela nous avons commencé par numériser des lettres tifinagh (à partir du document Unicode).

MediaWiki permettant d'insérer des lettres dans le fil du texte, on peut écrire un mot en alignant des images. Ainsi une combinaison « ad » peut être obtenue ainsi :

 Ceci « [[Fichier:Ti2D30.png|10px]][[Fichier:Ti2D37.png|20px]] »  est le mot « ad » en Tifinagh.

Ce qui donne :

Ceci « Ti2D30.pngTi2D37.png » est le mot « ad » en Tifinagh.

Nous avons ensuite numérisé d'autres lettres.

Lettres disponibles pour cet essai
a {{Tifinagh lettre|a}} Ti2D30.png
d {{Tifinagh lettre|d}} Ti2D37.png
f {{Tifinagh lettre|f}} Ti2D3C.png
f {{Tifinagh lettre|i}} Ti3D49.png
r {{Tifinagh lettre|r}} Ti2D54.png

Ainsi, le mot Rif (arif) peut s'écrire lettre par lettre, ainsi l'expression :

{{Tifinagh lettre|a}}{{Tifinagh lettre|r}}{{Tifinagh lettre|i}}{{Tifinagh lettre|f}}

produit :

Ti2D30.pngTi2D54.pngTi3D49.pngTi2D3C.png

Un autre modèle {{Tifinagh mot}} permet de simplifier l'écriture, ainsi :

  {{Tifinagh mot|a|r|i|f}}
suffit pour obtenir :
« Ti2D30.pngTi2D54.pngTi3D49.pngTi2D3C.png »

Bien entendu les lettres peuvent être recombinées, ainsi {{Tifinagh mot|f|i|r}} produit « Ti2D3C.pngTi3D49.pngTi2D54.png ».

De même {{Tifinagh mot|a|d|r|a|r}} produit Ti2D30.pngTi2D37.pngTi2D54.pngTi2D30.pngTi2D54.png.

Essais sur le grec ancien

L'image ci-dessous représente une liste de soldats thespiens morts au combat, traitée dans un article de Guy Vottéro, L'alphabet Ionien-Attique en Béotie.

Conf Boumerdes GV exemple.png

Par rapport au précédent, cet exemple traite de caractères non traités en Unicode.

Avec le même mécanisme que précédemment, on peut mettre en place un modèle de lettre avec un paramétrage grec (ou explicite), par exemple :

  • {{lettre test GV|ϛ}} produit GV stigma.png
  • de même {{lettre test GV|stigma}} produit GV stigma.png

On peut alors composer des mots :

  • {{mot test GV|ϛ|stigma}} produit GV stigma.pngGV stigma.png